English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Charmant

Charmant tradutor Português

4,767 parallel translation
Charmant, drôle... Il ment comme il respire...
Charmoso, engraçado, um mentiroso da...
- Ça semble charmant.
- Parece bom.
Tu es un homme incroyablement charmant.
Tu és um homem jeitoso.
Puisses-tu rencontrer un charmant... ( Pleurniche ) et bien foutu pois-
Se encontrares um peixe sedutor, em forma fisicamente...
Mais il était tellement charmant.
Mas era tão encantador.
Vous êtes tout aussi charmant qu'elle me l'avait dit.
Você é tão encantador como ela disse que era.
- C'est pourquoi c'est charmant de vous voir si charmante. Je vais leur demander de dire à Papa et Maman que vous êtes là.
Vou mandar avisar a mamã e o papá que está aqui.
"Connaissez-vous ma nièce et son charmant bâtard?"
"Já conhece a minha sobrinha e o seu lindo bastardo?"
- Il était charmant.
E durante este tempo todo achei que ele era muito simpático.
Je trouve ça charmant.
Acho maravilhoso.
Ils étaient charmant, intelligent et très efficaces.
Eram encantadores, espertos e muito eficazes.
Charmant.
Requintada.
Juste au moment où il semblait que tout espoir était perdu, le prince charmant,
E quando parecia que toda a esperança estava perdida, o belo príncipe,
Tu es un homme incroyablement charmant.
És um homem incrivelmente flácido.
Puisses-tu rencontrer un charmant... ( Pleurniche ) et bien foutu pois- - Qu'importe ton espèce de poisson ou d'où vient le Gefilte fish ( carpe farcie, recette juive )
E se conheceres um charmoso, e fisicamente em forma...
J'en suis désolé, mais je voulais vous remercier pour tout ce que j'ai appris dans cet endroit charmant.
Lamento que tenhas estado em minoria, mas quero agradecer-te por todas as lições que aprendi nestas adoráveis instalações.
Je veux dire, tu es beau et intelligent et charmant...
Tu és bonito, esperto, charmoso...
Brad est charmant, amateur d'art post-moderne, et un grand proctologue.
O Brad tem uma conversa encantadora, um aficionado da arte pós-moderna, e um proeminente cirurgião colo-rectal.
Waouh, je n'avais jamais entendu "charmant" et "proctologue"
Nunca pensei que ouviria as palavras encantadora e rectal
Très charmant.
Muito bem.
Charmant.
- É adorável.
Mais il était si charmant et plein d'esprit et beau.
Mas ele era tão charmoso, inteligente e bonito.
C'est charmant.
É encantadora.
Je veux dire, à quel point il serait charmant de le voir avec Mme Levinson.
Queria dizer que deve ser um charme vê-lo com a Sra. Levinson.
Et tout ceci était très charmant jusqu'à mes 14 ans environ.
- Sim. E isso foi muito querido e encantador até aos meus 14 anos, mais ou menos.
Charmant.
Adorável.
Charmant.
- Charmoso.
La vérité est que Max Gentry peut être incroyablement charmant quand il veut l'être.
A verdade é que o Max Gentry pode ser incrivelmente elegante quando quer ser.
Ça m'a l'air charmant.
Parece adorável.
La quatrième, la quatrième fois, c'était charmant.
À quarta foi de vez.
Charmant.
Que bonito.
Tellement charmant.
Tão encantador.
N'est-ce pas un endroit charmant?
Este sítio não é bonito?
Pour un charmant appartement au coin de la rue.
Para um bom apartamento ao virar a esquina.
- Charmant.
- Encantador.
Ça a l'air charmant.
Parece-me encantador.
Est-ce que votre charmant docteur sais que vous étiez à Crystal Creek aussi? vous savez quoi?
A tua doce doutora sabe que estiveste no Crystal Creek?
Dieu pardonne que j'ai dû dire quelque chose de charmant.
Deus me perdoe, devia dizer qualquer simpática.
Tu es vraiment un homme charmant.
Tu és mesmo um gajo bonito.
- Soigné, charmant, très beau.
- Asseado, encantador, muito bonito.
Il était charmant et convaincant...
Era charmoso e eloquente e tinha...
Il s'est trouvé un charmant endroit où faire sa vie là ou moi-même j'allais faire la mienne... un endroit, d'ailleurs... où les libellules ne sont pas des dragons.
Ele encontrou uma boa vida onde eu estava a fazer a minha... um lugar, que devo acrescentar, onde as libelinhas não são dragões.
Depuis que vous avez retrouvé vos mémoires, depuis que vous vous souveniez que vous êtes Blanche-Neige et le Prince Charmant, vos vies sont... elles... Elles ont craint.
Desde que recuperaram a vossa memória, desde que se lembram que são a Branca de Neve e o Príncipe Encantado, as vossas vidas... foram... bem, foram más!
C'est plutôt ça, Charmant.
Assim está melhor, Encantado.
C'est charmant.
Que encantador.
Charmant décor.
Que delícia.
Ça serait charmant.
Seria adorável.
Toujours aussi charmant.
Encantador como sempre.
C'est charmant.
Que bom.
Ah, c'est charmant.
Que bom!
Charmant.
Encantador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]