Translate.vc / Francês → Português / Cocó
Cocó tradutor Português
1,165 parallel translation
Sauf qu'il laisse des crottes sur les gâteaux.
Excepto que o Pai Natal não faz cocó no prato dos biscoitos.
Mais comme elle mange solide, elle fait caca tout le temps.
Duas coisas. Agora que come alimentos sólidos, faz cocó a toda a hora.
Que fait Emma aujourd'hui? Bien, voyons. Euh je sais qu'elle a un rendez-vous avec son avocat.
Vejamos, sei que ela tem reunião com o advogado e depois tem de fazer um grande cocó.
Je voulais, mais elle s'est mise à crier, râler et déféquer.
Comecei, depois ela gritou, arrotou e fez cocó na mesa.
Je vais faire caca devant des gens?
Eu vou fazer cocó em frente às pessoas?
Ouf, c'est toi. J'en pisse d'aise.
Estou tão orgulhosa que era capaz de fazer cocó.
Il connaît ma grand-tante et son cinglé de mari qui dit "Tut tut" quand il fait caca.
Ele conheceu a minha Tia-Avó Sally quando veio ao hospital com o meu tio demente, que usa uma pala e diz "honka honka" quando faz cocó.
Miranda, tu t'en es mis sur le front.
Miranda, tens "cocó" na testa.
Elle nous a fait un caca magnifique ce matin.
Pessoal, ela fez um cocó incrível, esta manhã.
Comme une crotte d'adulte.
Parecia cocó de adulto. Fiquei muito feliz.
Ou faire caca...
Talvez pudéssemos fazer cocó.
Et elle en met partout...
E é cocó em esguicho.
Pas de fête, pas de toilettes.
- Não há festa, não há cocó!
Pas de fête, pas de toilettes.
Não há festa, não há cocó!
Et alors, j'ai dit : "Pas de fête, pas de toilettes.".
E depois eu disse, "Não há festa, não há cocó!"
Si tu veux aller sur le pot, c'est le moment.
Por isso se tens cocó, agora é uma boa altura.
"Je vais faire la sieste, et après, je ferai caca."
"Gostaria de fazer uma sesta, e então depois um belo cocó."
Faire caca
Cocó
Tu veux faire caca.
Tens de fazer cocó, é? Está bem. Óptimo.
Tout le monde fait caca.
Toda a gente faz cocó. Às vezes dói.
Il a un caca, je crois. Ce n'est pas le signe du caca.
Aquele é o sinal para cocó.
Désolé de ne pas pouvoir faire le signe "caca" ni les autres petits signes pour indiquer ce que je veux faire.
Desculpa não saber fazer pequenos sons de cocó nem gestosinhos que indiquem às pessoas quando quero fazer coisas.
J'ai vérifié : il ne l'a pas déféqué.
Fiquei atento, mas não saiu no cocó.
Pas de bas en haut, sinon vous étalez le caca dans... sa raie.
Está a limpar de trás para a frente. Assim, está a sujar o pipi com o cocó.
Et les scarabées bousiers.
- E escaravelhos do cocó...
Comme vaporisateur, mais en ajoutant crotte après.
É como "vaporize", mas junta-se-lhe um "o" assim dá a ideia de "cocó", no meio.
Aux WC, ne chassez que le solide.
Só puxem o autoclismo para o cocó.
Tu as fait popo dans le frigo?
Você fez cocó no frigorífico?
Un "gros lot" est un étron flottant, d'où mon nom.
Um cagalhoto é um cocó não descarregado, daí o meu nome.
Mes exploits excrémentiels ne se sont pas arrêtés là.
- Era ele? ! Mas a minha obsessão com cocó não se ficou por aí.
Il n'a pas eu de lavement, il a fait caca partout.
Ele não tem o cólon e gosta de fazer cocó por todo o lado.
Il n'a pas fait caca depuis deux jours.
Há dois dias que não faz cocó.
Faire ses besoins.
Cocó, Cocó.
Il ne peut pas aboyer ou pisser ou crotter.
Não pode ladrar, nem fazer xixi ou cocó... aconteça o que acontecer.
Je parie qu'il crotte en marchant.
Aposto que faz cocó em andamento.
Et on s'étonne que la vie sente le caca.
Ainda assim, questionamo-nos porquê a vida ainda cheira a cocó.
L'émission de ce soir se termine un peu plus tôt car je dois aller faire caca.
O episódio desta noite terminou mais cedo do que é habitual porque estou com vontade de fazer cocó.
C'est moins drôle que de macérer dans son caca, mais un jour, tu auras les moyens de te payer une belle nana pour te faire tout ça.
Não é tão divertido como estares sentado no teu cocó, mas um dia poderás pagar a uma linda mulher para te fazer isto todo o dia.
- Ça pue la merde de chien.
- Cheira a cocó de cão.
- En une demi-heure, il a mangé deux paires de chaussures et fait caca partout.
- Esteve cá só meia hora e já roeu dois pares de sapatos e fez cocó na carpete.
Il faudrait me payer cher.
- Não me podias pagar para fazer cocó lá.
- Je ne fais pas caca n'importe où.
- Não, mas eu sou uma de cocó nervoso.
Donnons-lui une agrafeuse emballée dans du kraft avec du caca dessus!
Damos-lhe um agrafador, embrulhado em papel pardo com cocó de cão!
Je ramassais les crottes de mon chien à ce moment.
Eu estava a apanhar o cocó do meu cão.
- Il s'en est allé rapidement. Comme je crois l'avoir mentionné, je ramassais les crottes à ce moment.
E, como julgo ter dito, eu estava a apanhar cocó, na altura.
Je ne veux pas qu'ils aperçoivent les pieds nickelés.
Não quero que vejam o Cocó, o Ranheta e o Facada.
Il n'y a pas de temps mort avec ce type. C'est bien que tu aies retrouvé ton meilleur ami.
Desde que voltou, o Milhouse já sangrou três vezes do nariz e pisou em cocó de cão.
Faire caca!
Cocó.
- Rien.
Acho que ele tem que fazer cocó.
Pour le caca, c'est ça.
- Este é o gesto do cocó.
- Pas la pêche?
Fez cocó?