Translate.vc / Francês → Português / Comma
Comma tradutor Português
22 parallel translation
Nous étions si occupés dans notre nouveau cadre de vie que nous n'avions pas vu comma papa était inquiet.
Estávamos tão ocupados aproveitando a nossa nova moradia... que nem percebemos como o papai estava preocupado.
Cela peut suffire é un juge, mais pour vous, je vais vous trouver une lemme avec des sems comma des mangues de Bombay.
Para si, arranjarei uma com seios grandes como mangas de Bombaim!
Pâle et clairement agité pendant son discours liminaire au Congrès, comma, le Premier Ministre a livré ce que les observateurs s'accordent à décrire comme une performance terne.
"Pálido e nitidamente agitado " no seu discurso central na convenção desta tarde, vírgula, "o primeiro-ministro deu o que muitos acharam ser um discurso apático."
C'est comma ça, mec.
Deixa rolar, cara...
Comma està? !
Como esta?
Benson virgule Kurt.
- Benson Comma Kurt.
Josie, Benson virgule Kurt.
Josie, apresento-te o Benson Comma Kurt.
Really, C'est comma ca que tu veux...
A sério, se é assim que queres...
Diego l'aurait mis dans le comma.
Dizem que o Diego o pôs em coma.
Alors comma ça toi et la reine de beauté êtes en course pour l'élection du petit ami et de la petite amie de l'année.
Então, tu e a rainha de beleza, estão a concorrer a namorado e namorada do ano.
Ne me parle pas comma ça.
Não fales assim comigo!
mon corps me disait que je devais faire tout ce que je pouvais pour être sur que quelque chose comma ça n'arriverais plus jamais.
O meu corpo mandou-me fazer o possível para garantir que nada disto acontecesse outra vez.
Oh! Uh, c'est comma ça que Porter à décidé d'appeller le bébé.
Foi o nome que o Porter decidiu dar ao bebé.
Et je suis désolé de devoir partir comma ça, je ne veux juste pas que tu penses que je suis tu sais ce gars...
Sinto muito por ter que sair, mas não quero que pense que sou... - sabe, aquele tipo...
Ça n'a pas besoin d'être comma ça maintenant.
Não tem que ser mais assim.
comma ça après l'avoir vu, vous pourrez le sucer, connards.
Então, quando o virem, vocês podem lixar-se.
Dieu, merci pour ce repas.
Deus, nés agradecemos pot esta comma.
Au moins comma ça, je peux l'emmener avec moi.
Pelo menos assim posso levá-lo comigo.
Solomon-comma -
Solomon-Comma...
- Solomon-comma-Edgar -
Solomon-Comma-Edgar...
Ça va être comma ça maintenant que je suis en conditionnelle?
Agora que estou em condicional vai ser assim?
- Elle se trouve sur Comma Del Rey?
- Tudo bem.