English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Compétitive

Compétitive tradutor Português

85 parallel translation
J'ai commencé par leur apprendre des jeux simples. Puis toutes les bases rudimentaires du jeu. Puis de la théorie compétitive avancée.
Iniciei-os na calistenia básica, passei às técnicas rudimentares, e, finalmente, às teorias avançadas de competição.
Elle fait ce qu'il faut pour rester compétitive dans le climat actuel.
Tem de fazer o que tem de fazer... para se manter competitiva no clima económico actual.
Oui, c'est un principe appelé inhibition compétitive. Exact.
É o princípio da "inibição competitiva".
Liane numéro 4, l'équipe compétitive de Colombus.
Na pista 4, a equipa pontuante de Columbus University.
Liane numéro 5, l'équipe compétitive de John Paul.
Na pista 5, a equipa pontuante de John Paul College.
Je n'ai pas honte d'être compétitive.
Eu não me desculpo por ser competitiva.
J'ai appris depuis que je suis trop compétitive pour le yoga.
Desde então aprendi que sou demasiado competitiva para ioga.
- Je suis Miss "Hyper-Compétitive". Ça m'a posé des problèmes.
Eu sou super-competitiva e isso já foi um grande problema para mim.
Smallville prospérait, mais n'a pas su rester compétitive.
Smallville era importante, mas perdeu a competitividade.
Je veux qu'elle soit compétitive.
Estou a prepará-lo para ser competitivo.
Ma collègue et moi sommes venus de Paris car nous pouvions faire une offre compétitive.
- Não. Espere! Eu e a minha sócia viemos de Paris, pois garantiram-nos que podíamos apresentar uma oferta competitiva.
Tu es si compétitive!
É muito competitiva!
Ils réorganisent le système industriel, l'industrie veut se moderniser et réduire les coûts pour être plus compétitive.
Que pretendes de mim, contos de fadas? Estão a reorganizar o sistema industrial, querem modernizar-se, e cortam nas despesas para se tornar competitivos.
Obtenir de l'espace utile dans nos villes pour des structures modernes Est le seul moyen d'atteindre la force compétitive du choc suburbain grandissant
Conseguir espaço nas cidades, para estruturas modernas, é o único meio de conseguir combater o crescimento dos subúrbios.
Je suis compétitive.
Sou competitiva.
Je travaille trop, je suis compétitive, j'ai toujours raison.
Eu trabalho demasiado, sou competitiva e tenho sempre razão.
Mais la nôtre est une industrie très compétitive.
Mas a nossa indústria é muito competitiva.
Elle était si compétitive, et là elle aide tout le monde.
Ela era tão competitiva e, agora, ajuda toda a gente a ter "Excelente".
J'étais trop compétitive et je nous ai tous mis en danger.
Fiquei tão competitiva que nos coloquei em perigo.
Je suis Preston Burke. Tu es la personne la plus compétitive, la plus secrète, la plus obstinée, la plus difficile que j'aie connue... et je t'aime.
Eu sou Preston Burke e tu és a mais competitiva, mais defensiva, mais teimosa, mais desafiadora das pessoas que conheço.
Pour que ma quincaillerie soit compétitive vis-à-vis des supermarchés sur l'autoroute, je dois remettre à jour le magasin, tu sais?
Para que minha loja consiga competir com as outras grandes do mercado, tive que atualizar a loja, você sabia?
Toutes les raisons qui font que tu ne m'aimes pas, je suis égoïste, hyper compétitive, narcissique...
Por todas as razões pelas quais me odeias. Sou uma egoísta, hiper competitiva, - narcisista...
L'école privée est très compétitive.
A escola privada é muito competitiva.
Tant que vous ne serez pas moins égoïïste et compétitive, vous ne m'assisterez plus en chirurgie.
Até aprenderes a ser menos competitiva e egoísta, não vais assistir as minhas cirurgias.
Shepherd dit que je suis égoïïste et compétitive.
O Shepherd diz que sou egoísta e competitiva.
Raison de plus d'être compétitive. si tu as du contact.
Mais uma razão para serem competitivos. Podes chegar muito longe se souberes relacionar-te, se tiveres astúcia.
Vous ne m'aimez pas parce que je suis - peut être un peu trop compétitive.
Não gostam de mim porque talvez eu seja um pouco competitiva.
Elle est compétitive, mais je voulais bondir, tu comprends?
Ela é competitiva, mas eu só queria atacar. Percebes o que quero dizer?
Qui est plus compétitive que moi?
Uma das...? Quem é mais competitivo do que eu?
C'est une équipe mixte, et pas compétitive.
- Sim. - A equipa é calminha.
Et j'avais présumé que ce serait plus une gêne triste, pas cette gêne compétitive.
Achava que ia ser estranho e triste, não estranho e competitivo.
A partir de maintenant, je vais être qui je suis, et si tu ne peux pas supporter ça et ne pas t'empêcher d'être menaçante et compétitive, alors très bien.
É apenas a verdade. De agora em diante, vou ser quem eu sou. E se conseguires apoiar isso e não ficares ameaçada e competitiva, óptimo.
J'aime que tu sois têtue et compétitive. Parce que tu as du talent.
Gosto do seu jeito teimoso, competitivo e talentoso.
Ce que je veux dire, c'est que... je crois que j'ai aussi été prise d'hystérie compétitive.
O que queria dizer... é que também me deixo levar pela histeria competitiva.
C'est uniquement la progéniture d'esclaves qui permet à l'Amérique d'être compétitive en athlétisme.
É apenas a descendência dos escravos que permite à América ser competitiva atleticamente.
J'aime ça. Le casino est un avantage s'il est rentable. Mais l'industrie du jeu est très compétitive.
Casino é bom se for lucrativo, mas na verdade, o jogo é um mercado muito competitivo.
Nous voulons seulement une industrie compétitive.
Procuramos apenas uma indústria eficiente.
J'ai essayé de rester hors des "drames internes", Mais je n'ai pu m'empêcher de remarquer Que votre amie Blair est un petit peu compétitive.
Tento não ligar aos dramas internos, mas reparei que a tua amiga Blair é um pouco competitiva.
Si la Fed me dit que je ne peux pas offrir une rémunération compétitive, le pays va connaître la plus grande fuite des cerveaux jamais vue.
Se a R. Federal diz que não pode dar pagamento competitivo pelo talento, vocês irão provocar a maior "fuga de cérebros" que este país já viu.
Elle est compétitive comme personne.
Ela é muito competitiva.
Cette stratégie compétitive est, bien sûr, faite pour s'assurer que le public achète leurs produits plutôt que ceux d'un producteur concurrent qui fait exactement la même chose, en rendant leurs produits à la fois compétitifs et abordables.
Esta estratégia competitiva, certamente, serve para garantir que o público compre as suas mercadorias em vez de a um produtor concorrente... que está a fazer exactamente a mesma coisa para também tornar os seus produtos competitivos e acessíveis.
L'innovation : plus élevée dans les pays plus égalitaires. Ce qui remet en cause la vieille notion qu'une société stratifiée et compétitive est de quelque façon plus créative et inventive.
a inovação é superior em países com menos desigualdade, algo que desafia a antiga noção de que uma sociedade competitiva e estratificada é mais criativa e inventiva.
Je suis trop compétitive. Je travaille trop. Je fume quand je suis stressée.
Sou competitiva, workaholic, fumo quando estou stressada.
Vous êtes indépendante, ambitieuse, compétitive, mais vous êtes assez chaleureuse...
Você é independente, ambiciosa, competitiva, no entanto, há uma certa doçura em você...
Lorsque les salaires baissent dans un pays et montent dans un autre, ne fut-ce qu'un peu, il va de soi que l'économie allemande devienne plus compétitive, et que les autres pays ne puissent faire face.
Se os salários diminuem num país ao mesmo tempo que aumentam nos restantes, não é de estranhar que a competitividade da economia alemã tenha disparado enquanto os outros países tenham sido incapazes de a acompanhar.
Ben, elle est assez compétitive.
Ela consegue ser muito competitiva.
Es-tu soudainement devenue non compétitive?
A miúda que tem de chegar primeiro até quando vai ao WC?
Pourquoi penses-tu que ma mère est si compétitive?
Porque sou a preferida dele. Porque achas que a minha mãe é tão competitiva?
La boîte était compétitive.
O estaleiro era competitivo.
Ouais, elle doit etre tres competitive. Alicia :
Sim, deve ser loucamente competitiva.
Elle est ultra compétitive.
É muito competitiva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]