English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Conference

Conference tradutor Português

4,032 parallel translation
Lors d'une conférence, tout admettre.
Fazer uma conferência de imprensa, contar toda a verdade.
- dans la salle de conférence... - Je n'attends personne.
- Eu não espero por ninguém.
On était censés se voir dans la salle de conférence.
Está bem. Era suposto encontrarmo-nos na sala de conferências.
Je n'ai pas besoin d'attendre dans la salle de conférence pour vous couper la queue.
Não preciso de esperar na sala de conferências para dar cabo de ti.
Je dois aller à une conférence.
Vou entrar em conferência.
Quand ils sont prêts je les mets en audio conférence.
Depois, eu ligo-os à videoconferência.
La semaine dernière, il ont reçu une cargaison de MP5, et de 4x4, et l'ordre de tuer Hamed à la conférence sur le développement économique en ville.
Na semana passada receberam um carregamento de MP5s, SUVs e ordens para matar Hamed na conferência económica.
Je me suis arrangé avec la compagnie qui s'occupe de la sécurité de la conférence, Westen et Axe vont être affectés à la garde rapprochée de Hamed.
Falei com a empresa responsável pela segurança da conferência, e Westen e Axe vão estar na equipa de segurança do Hamed.
Mon partenaire est en salle de conférence, si vous voulez bien me suivre.
O meu colega está na sala de conferências. Venham por aqui.
Jolie conférence de presse. Je peux gérer les médias, mais pas regarder toutes les caméras de surveillance en espérant trouver...
Eu consigo lidar com os mídia, mas não consigo gerir as câmeras de segurança da cidade sozinho,
Ce n'est pas un problème, nous avons la source dans la salle de conférence.
Não se preocupe, temos lá na sala de reuniões.
- C'était qu'une conférence de presse.
Foi só uma entrevista colectiva.
Madame. S'il vous plait entrez en salle de conférence.
Sra., por favor, entre na sala de conferências.
Il y a une conférence immobilière, le mois prochain à Miami.
Há uma conferência em Miami, no mês que vem.
Maggie, la conférence de presse est dans 10 minutes.
Maggie, a conferência de imprensa é dentro de 10 minutos.
Peter Burke? L'homme dans la salle de conférence?
O Peter Burke, o homem que está na sala de reuniões?
Bernie est à une conférence sur la neuroscience avec Amy.
Ouve... A Bernie está numa conferência de neurociência com a Amy.
Je pensais aller à la conférence sur les lésions du cortex cingulaire postérieur dans la formation de la mémoire autobiographique.
Estava a pensar ir à palestra sobre lesões no córtex posterior na formação de memória autobiográfica.
Je suis invité pour parler à une conférence médicale en Angleterre dans deux jours.
Fui convidado a discursar numa conferência medica em Inglaterra daqui a dois dias.
Je ne suis pas allé à la conférence.
Não fui à conferência.
Et Sara est à une conférence à Los Angeles, donc on a Ben tous les jours, matin et soir.
A Sara está numa conferência em LA, e temos o Ben todos os dias de manhã à noite.
Elle campe dans la salle de conférence depuis deux jours.
Está acampada na sala de conferências há dois dias.
Vous en saurez plus lors de la conférence de demain.
Falaremos mais sobre isso na conferência de amanhã.
Pour la conférence sur l'immobilier où nous allons dans quelques semaines.
Miami? Para a conferência a que vamos daqui a umas semanas?
Pourquoi as-tu prévu la conférence de presse?
- Porque agendaste a conferência?
La conférence est dans 3h.
A conferência de imprensa é daqui a 3 horas.
Ca n'a aucun sens. Nous avons une conférence de presse prévue.
Temos uma conferência marcada.
Une conférence sur l'activité sportive.
Conferência da Saúde no Desporto.
C'était le maître de conférence.
O orador principal.
Il a donc sorti le grand jeu quand Parkman est arrivé à l'hôtel pour la conférence.
Depois tentou da maneira difícil, quando o Parkman veio ao hotel para a conferência.
Quelqu'un vous attend dans la salle de conférence.
- Oh, Jack, esqueci-me... há alguém à espera na sala de conferências.
C'était à la conférence sur le climat à Copenhague en 2009.
É da Conferência Climática de Copenhague em 2009.
Vous venez à la conférence de presse?
- Vais à conferência de imprensa?
Après tout, c'est une conférence sur l'environnement.
É uma conferência tipo ambiental.
Caroline Brandstrup est responsable de la conférence du sommet européen.
Obrigado. Caroline é a responsável pelo Conselho Europeu.
Nous interrompons notre émission pour assister à une conférence de presse.
Interrompemos a nossa transmissão para lhe trazer esta conferência de imprensa em directo.
J'ai vu votre vidéo de la conférence TED et... excusez-moi, je suis un peu impressionné.
Eu vi o seu vídeo na conferência do TED. Desculpe-me. Eu estou um pouco deslumbrado.
qu'elle est à une conférence, en Floride, donc..
Eu sei que ela... está numa conferência na Flórida, então...
J'ai changé mon billet d'avion. J'ai reservé un vaisseau qui arrive pile à l'heure pour la conférence "Exploration de la Fleur"
Mudei o meu voo, reservei um jacto que chega mesmo a tempo do Seminário de "Exploração de Flores".
Peut être qu'on devrait nettoyer la salle de conférence.
Talvez devêssemos secar a sala de conferências.
J'ai une conférence à 5 heures avec... les asiatiques.
Tenho uma teleconferência às cinco da manhã com os asiáticos.
Bader a donné une conférence de presse.
O Mayor deu uma entrevista coletiva hoje cedo.
J'ai rencontré cette fille à une conférence.
Conheci uma miúda na Conferência de Vendas.
J'ai quitté la conférence. Je me suis arrêté au distributeur.
Saí da conferência e fui a essa caixa.
- On a une conférence de presse.
– Temos uma conferência de imprensa. – Eu sei.
Nous allons donc commencer la conférence de presse.
Vamos começar a conferência de imprensa.
Rapidement, Suzuki nous a conduit à l'hotel pour la conférence de presse.
Suzuki levou-nos ao hotel para a conferência de imprensa.
Juste avant que la conférence ne commence...
Mesmo quando a conferência estava prestes a começar....
Après la conférence, J'ai demandé ce qu'il avait écrit sur le papier qu'il tenait.
Depois da conferência, perguntei-lhe o que havia escrito naquele papel que tinha com ele.
Grissom est à une conférence et tu n'as pas l'autorisation, donc l'affaire revient à l'équipe de jour maintenant.
O Grissom está numa conferência, e tu não tens autoridade, este caso pertence ao turno do dia agora. Para mim.
En même temps que tout le monde, quand ma mère a donné sa conférence de presse.
Como todos, durante a conferência de imprensa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]