Translate.vc / Francês → Português / Cooperative
Cooperative tradutor Português
282 parallel translation
... Cooperative, informative. entièrement, une joie et un plaisir d'être là
... colaborador, informativo. Em resumo, uma alegria e um prazer estar por perto.
Lorenzo, va à Catane avec la camionnette de la coopérative..... et donne ça au commissaire en disant que nous retirons notre plainte..
Manda a camioneta da cooperativa a Catánia e entrega esta carta ao Comissário.
C'est au sujet de la coopérative.
Tem a ver com a cooperativa.
Quel rapport entre Chachita et la coopérative?
O que tem a ver a cooperativa com Chachita?
Camarades, je crois que la coopérative est fichue.
Colegas, acho que a cooperativa vai se danar.
Et n'oubliez pas d'être coopérative, Sherry.
E, Sherry? Recorda : Coopera.
Vous n'êtes pas du tout coopérative.
Você não está a cooperar.
Elle est capable, coopérative... et sa loyauté envers l'État est irréprochable.
Ela é capaz, cooperante, e a sua lealdade para o estado é inquestionável.
J'ai des amis, une coopérative... le conseil, l'association de Parents d'Élèves...
os meus amigos... o sindicato... a direcção da escola, o PTA.
Notre coopérative ayant suscité la sympathie du chef de l'Union soviétique Khrouchtchev, les travailleurs d'un grand kolkhoze ont offert aux travailleurs syndiqués de notre coopérative agricole un magnifique cadeau, mais je n'en dis pas plus.
PREFIRA PRODUTOS DA U.R.S.S GENUÍNOS MAS NÃO SOFISTICADOS Peppone tinha ganho de novo.
Honneur à la coopérative agricole. Allez-y, la fanfare! La fanfare joue "Bandiera rossa".
Não é talvez a vitória mais imponente para a democracia... quando o partido dos trabalhadores obtém aqui 97 % dos votos?
- Vous êtes peu coopérative.
- Não está a colaborar!
Mme Parkinson fonce chez M. Webster de la coopérative.
Mrs. Parkinson está a sair-se bem com Mr. Webster, da cooperativa.
Vous êtes plus insolente et moins de coopérative que n'importe quelle autre fille de Capitol Hill.
a mais insolente a menos cooperativa que ha no Congresso.
Je cite : "Le Ranger J.J. McQuade est le symbole vivant... " de la nature brutale, peu coopérative, discriminatoire... "et dépassée des Rangers d'aujourd'hui."
Passo a citar : "O Ranger J.J. McQuade é o símbolo vivo... da natureza brutal, pouco cooperativa, discriminatória... e ultrapassada dos Rangers dos nossos dias."
Vous avez été très coopérative.
Prestou-me uma grande ajuda.
La communauté chinoise se montre coopérative.
A comunidade está a cooperar. A situação está sob controlo.
Et pour avoir été aussi coopérative, voici pour vous!
E por ter colaborado tão bem, aqui vai!
Ici, il a organisé une coopérative alimentaire, et il essaie de syndiquer son restaurant.
Aqui montou uma cooperativa alimentar... e tenta sindicalizar o restaurante.
Je vais aider à établir une coopérative de nourriture... et Bob va apprendre une nouvelle façon de pêcher aux habitants.
Vou ajudar a montar uma cooperativa, e Bob vai ensinar os nativos um novo método de pescaria.
Elle est en Afrique avec son mari en ce moment... et ils organisent une coopérative de nourriture au Tchad.
Ela está na África com o marido agora, e eles estão organizando uma cooperativa de alimentos no Chad.
Y'en a deux, une avec des cheveux très frisés qui est caissière à la coopérative, l'autre plus vieille habite la maison "Klettur".
Há duas. Uma tem cabelo encaracolado e trabalha na loja da cooperativa. A outra é mais velha...
Je ne sais pas si tu te souviens, tu étais très coopérative.
Não sei se te lembras, mas colaboraste muito.
Va voir ta coopérative, ta banque, ton organisme de crédit, ta mère.
Vá à sua caixa, vá ao seu banco... ao Fundo de Financiamento, à sua mãe.
Vous avez été très coopérative.
Foi muito cooperativa.
Yan Ji-Sheng, directeur de coopérative à Szechuan.
Eu, Yen Chi-sheng, de Sichuan, netse mesmo momento presidente da Cooperativa Estrela Vermelha.
Madame, soyez coopérative.
Minha senhora, se não se importa...
Joao de la coopérative a tout mis en gage.
O Joãozinho da cooperativa de consumo deu fiado...
Il le fit investir dans une sorte de coopérative fruitière
Fez uns investimentos numa companhia fruteira qualquer.
Dans ce cas, tu nettoies la baignoire, les toilettes, le palier et va à la coopérative Range les futon, va faire les courses et prépare le déjeuner.
Aproveitavas para limpar a banheira e a entrada, ias às compras, dobravas a roupa lavada, fazias as camas e o jantar.
Il nous faut un réacteur nucléaire, un précipice et une municipalité pleinement coopérative.
Precisamos de uma cidade que tenha um reactor nuclear e um desfiladeiro, e que possa garantir a colaboração total das autoridades locais.
Rien ne serait arrivé si tu avais été plus coopérative.
Isso nunca teria acontecido se tivesses cooperado mais.
"qui abritait la coopérative Enrique Schmidt. " Des vautours la survolent. Les larmes me gagnent...
Ao ver os restos carbonizados do que foi a Cooperativa Enrique Schmitt.
Là, une coopérative.
Isso é, acho, certamente um centro de saúde.
Son crime : ramasser du café à la coopérative.
E eu sei que o fazem Porque os ajudei a fazer isso
- Eh bien, en fait, nous sommes une sorte de coopérative.
- Bem, Nós somos uma cooperativa. Um tipo de cooperativa dirigido ás ordens do governo dos Estados Unidos da América.
Se sent-on d'humeur plus coopérative?
Sentindo mais cooperativo?
Vous avez été très coopérative. Je n'aimerais pas devoir vous tuer.
Foi tão cooperante até agora.
Elle n'est pas d'humeur coopérative.
Mas ela não se mostra disposta a cooperar.
Nous avons fondé une coopérative et nous partageons travail et provisions.
Estabelecemos uma cooperativa... compartilhando trabalho e provisões que dispomos.
La coopérative cultive ses propres légumes.
Cultivamos todo nosso alimento na horta da cooperativa.
Les membres de la coopérative sont comme mes ancêtres.
Este lugar se tornou nosso lar. Os membros da cooperativa... são como meus antepassados...
Mais tout ce que je vous ai dit sur la coopérative est vrai.
Mas não somos todos desta maneira. Tudo que lhe disse sobre formar uma cooperativa, construir uma nova sociedade...
La nouvelle coopérative a détruit le cube borg.
Somos a nova cooperativa. Destruímos o cubo Borg.
Son lien à la coopérative a maintenant été coupé.
Sua ligação com a colectividade, está agora a ser cortada.
J'ai demandé à la coopérative où était le ranch des Booker.
Entrei numa loja e perguntei se conheciam o Rancho Booker.
Ca paye moyen, à la coopérative.
Sei que não ganhas muito na fábrica.
Faire tes 30 ans à la coopérative, guetter la retraite ou la mort de Tom Butler pour être augmenté?
Caminhares para a loja de rações todas as manhãs por mais 30 anos à espera que Tom Butler se reforme ou morra para finalmente teres um aumento? !
Capitaine, je suis un homme raisonnable. Vous vous êtes montrée coopérative, que cela vous serve d'avertissement.
Capitão, sou um homem razoável e foi cooperativa mas considere isto uma advertência.
Et voilà qu'à la veille de la libération, elle se montre peu coopérative.
E agora, próximo a nossa libertação, ela se nega a ajudar.
La coopérative me fait une avance de 20 000 dollars sur ma récolte. Il me faudrait ça en billets de 20 et de 5.
A Cooperativa adiantou-me vinte mil sobre a minha colheita e quero-os em notas de cinco e de vinte.