Translate.vc / Francês → Português / Cosa
Cosa tradutor Português
113 parallel translation
- Una última cosa.
- Uma última coisa.
Cosa desidera?
O que desejas?
Vous auriez grand besoin de vous laver!
Há quanto tempo não toma banho? - Cosa? - Um banho!
Ça m'arrive de faire un petit poker avec des potes.
Bom é uma cosa entre mim e alguns amigos temos um jogo de poker de vez em quando.
Il vous a sûrement fait boire.
Provavelmente deu-lhe alguma cosa para beber.
Cosa fa... Roma?
- Que vais fazer em Roma?
Vous ne voulez pas de quelqu'un qui vous aide, qui cuisine, coud, pleure, qui a des besoins.
Não alguém que o ajude. Não uma esposa que cozinhe, cosa, chore e precise.
Je n'ai jamais été arrêté, ni accusé d'aucun délit. La preuve que j'ai été mêlé à un complot criminel avec ce qu'on appelle "Mafia", "Cosa Nostra", ou ce que vous voudrez, n'a jamais été rendue publique.
Nunca fui preso ou indiciado por nenhum crime, não há nenhuma prova que me ligue a qualquer conspiração criminosa, seja ela chamada Mafia ou Cosa Nostra, ou outro nome qualquer que lhe queiram dar, nunca foi tornado público.
- Peu importe.
- Não sei, qualquer cosa.
Je vais bâtir une organisation si diabolique, si puissante, que la Cosa Nostra ressemblera à des enfants de chœur.
Segundo passo : Construir uma organização tão sinistra, tão poderosa, que por comparação.. A Al-Caeda vai parecer tão inofensiva quanto o grupo KLB.
T'as quelque chose à dire pour te justifier?
Tens alguma cosa a dizer?
Debout ou je te recouds le cul!
Mexe-te antes que te cosa o olho do cú.
Dites-moi, ça ne dérange pas M. Trullinger que vous passiez la nuit dans votre studio?
Diga uma cosa. Dr. Trullinger não se importa que passe tanto tempo em estudo?
La cosa, vous la faisez en levrette?
Tu e a patroa dão-se a fantasias esquisitas?
Cosa Nostra, De Niro, Coppola, Pacino!
Cosa Nostra, De Niro, Coppola, Pacino!
- Che cosa haimangiato tu oggi?
- Che cosa hai mangiaro ru oggi?
- Cosa dice?
- Cosa dice?
Ne me donne pas des che cosa, Segundo.
Ei, che cosa, Nonna? Não me venha com esse "che cosa", Segundo.
Chez nous, il n'y a pas de mafia, de main noire ou de Cosa Nostra.
Quando é que vão perceber que a Máfia, a Mão Negra e a Cosa Nostra não existem?
Tu croyais tuer Luigi et échapper à la Cosa Nostra! Tu as eu tort!
Pensava que podia matar o Luigi e trair a Cosa Nostra, mas estava enganada.
Les gens comme vous, la presse, la police, parlent de Mafia, de Cosa Nostra.
Para pessoas como vós, a imprensa e a polícia usam a palavra "máfia". É uma fantasia.
Ne cousez pas les ouvertures naturelles, d'accord?
Não cosa nada que deva manter-se aberto. Está bem?
Très bien.
Cosa-o, doutor.
Cosa Nostra.
Cosa Nostra.
"Cosa Nostra", ça veut dire "sales radins".
"Cosa Nostra" quer dizer "reles sacanas", em italiano.
Les bébés de Cosa Nostra.
Os bebés da Cosa Nostra.
- Oui, la Cosa Nostra.
- Sim, à Cosa Nostra.
Bonne suture.
Cosa-o.
- Vous préférez que je recouse?
- Só se quiser que eu cosa.
L'émission sur la Cosa Nostra est la semaine prochaine. - Elle a dit aujourd'hui.
Sr. DeMarco, o programa "Cosa Nostra" é na próxima semana.
C'est mauvais.
Uma cosa má.
- Qui a inventé la Cosa Nostra?
- La Cosa Nostra. Quem a inventou?
que c'est une troupe de deux personnes en tout. Et que c'est le spectacle le plus effrayant qui puisse exister.
que realmente são só dois, e que a atração intera é a cosa mais espantosa que nunca mais verá.
Vous, les Juifs, avez votre Cosa Nostra dans ces tours d'ivoire.
Vocês, os judeus, têm a vossa Cosa Nostra escondida na Ivy League.
Paris, ce n'est pas Cosa Nostra.
Paris, não é a Máfia.
Ok, tu sais quoi?
Está bem. Está bem, sabes uma cosa?
Recouds-moi.
Cosa-me.
Fais-moi plaisir, recouds.
Faça-me um favor e cosa-me.
Comme Cosa Nostra ou les Colombiens.
Ou seja, Máfia ou Colombianos.
Boucle-la ou ce seront tes dernières paroles.
Antes que ta cosa...
Il avait una cosa pour les chauves-souris et voulait aller à Delhi.
Um homem tinha uma coisa por morcegos, quis ir a Deli.
Ma cosa. Où est ma cosa?
Onde está...?
- Je ne trouve pas ma cosa.
- Não encontro a minha coisa.
Je ne sais pas où est ma cosa.
Não encontro a minha coisa!
Ça n'a jamais eu la moindre importance.
Contei para ele o que tinha acontecido com Osvaldo... fue una cosa que no, foi algo que não para mim não teve transcendência.
J'ai aussi investi pour la Mafia.
Também fiz investimentos para a Cosa Nostra.
Mais je n'ai rien à voir avec la Mafia.
Mas não faço parte da Cosa Nostra.
- Que je recouse ça?
- Quer que eu cosa isso?
Cosa Nostra
Os Papéis Valachi
C'est une chrétienne. Mais je crois qu'elle est de la Casa Nostra. Tiens-moi ça.
Ela é cristã, mas acho que era da Cosa Nostra.
La casa... quoi?
Cosa quê?