English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Crû

Crû tradutor Português

17,217 parallel translation
T'as cru que t'étais une star ou quoi?
Julgas-te uma estrela?
Les flics ne m'ont pas cru, donc je suis là.
Eu ia devolve-lo mas a polícia não acreditou, então aqui estou.
Mon Père, j'ai cru comprendre que vous avez récemment était impliqué dans un accident de voiture avec Eleanor Horstweil.
Padre, soube do seu envolvimento num recente acidente de carro - com Eleanor Horstweil.
OK, tout va bien.
Já está tudo bem. Alho cru cura tudo.
L'ail cru soigne tout.
Cura mesmo.
Et puis, tu as vraiment cru que c'était moi?
E mais, achavas que era mesmo eu?
J'ai cru que tu étais parti.
Achei que você deixou.
Gina, je suis désolé d'avoir cru que c'était toi.
Gina, desculpa. Eu culpei-te.
J'ai cru mourir.
Quis morrer.
J'ai cru que Martina savait pour nous.
Pensei que a Martina nos tinha descoberto.
J'ai cru qu'on pouvait discuter - d'une offre publique, Tom.
Reunimos-nos aqui para discutir a oferta pública de ações.
J'ai toujours cru que ça arriverait en parachute. Ou alors que sa secrétaire se pointerait un matin avec une mitraillette.
Achei que seria saltando de pára-quedas, ou que a secretária dele apenas levasse uma espingarda para o escritório.
Il a cru qu'il n'y aurait aucune consequence.
Ele achou que o podia fazer sem sofrer as consequências.
Nous avons toujours cru... que nous faisions partie d'un grand mouvement celui de l'humanité... impliqué dans une recherche de liberté.
Sempre acreditámos fazer parte de um grande movimento, da própria humanidade, envolvidos na busca da liberdade.
J'ai cru que c'était le début d'une nouvelle relation avec elle... où elle me parlerait à coeur ouvert... mais peut-être que ça n'a plus été vraiment le cas.
Pensava que isto era o início de uma nova relação com ela. Na qual ela me contaria mesmo coisas. Mas talvez nunca mais tenha sido assim.
C'est soignant.
Isto está cru.
- Toi, je te dévore tout cru.
Posso comer-te vivo?
Quand on m'a dit qu'un clown blanc et un nègre faisaient un duo, j'ai cru à une blague.
Quando me falaram de dois palhaços, um preto e um branco, achei que me gozavam.
Nous avons vu les croque-morts et j'ai cru...
Vimos os agentes funerários lá fora e pensei...
Les moules en sauce étaient de votre cru?
Aqueles mexilhões picantes são trabalho seu?
J'ai cru que vous vous étiez enfuis.
Pensei que tivessem fugido.
Qui l'eût cru?
Quem diria?
J'ai cru qu'on t'avait donné la journée pour voir le service du psy.
Pensei que tirasses o resto do dia, para te reunires com os serviços de psiquiatria.
Ils n'ont pas cru que c'était un danger crédible.
Eles não acharam uma ameaça credível.
Non, non, non, tu l'as d'abord cru.
Não, não, não. Descobriste tudo primeiro.
J'ai cru que ça partait de bonnes intentions.
Eu pensei que as suas intenções eram boas.
Ou bien ce que j'ai cru.
Ou assim pensei eu.
On t'a dit que Dolokhov était mon amant et tu y as cru.
Alguém lhe disse que o Dolokhov era meu amante e acreditou.
J'ai cru comprendre que vous êtes amis de longue date, alors je suis impatient de les rencontrer.
Sei que eles são velhos amigos seus, então, espero ansiosamente conhecê-los ".
Pourquoi vous enfuir? J'ai cru que vous veniez me parler d'un présumé incident concernant le trucage de feux pour provoquer des accidents.
Pensei que os seus amigos vinham falar comigo sobre um alegado incidente de eu mexer nos semáforos, para provocar acidentes.
On a cru à un payement, ou vous couchiez avec elle.
Pensei que pudesse ser pagamento ou que andasse enrolado com ela.
D'un bon cru, évidemment.
Da prateleira de cima, claro.
J'ai cru que c'était terminé.
Então, quando pensei que estava tudo acabado...
Et ils y ont cru?
- E eles engoliram? - Sim.
J'y ai cru, à ses larmes.
Eu acreditei nas lágrimas.
Je n'aurais pas cru devoir dire ça dans ma carrière, mais on m'a informé d'un souci dans les toilettes.
Esta é uma conversa que nunca pensei vir a ter, na minha carreira. Mas fui informado de que temos um problema recorrente na casa de banho.
Tu n'as jamais cru en lui.
Nunca acreditou nele.
Quand ce type m'a montré la photo, j'ai cru que oui.
Sim, quando ele me mostrou a foto, pensei que talvez.
Sa Majesté a cru bon d'accéder à la requête de la couronne d'Espagne d'un prêt considérable, couronne qui, en retour, a vu des marchands français déplacer leurs commerces hors du pays pour échapper aux hausses de taxes que nous devons prélever.
Sua Majestade achou por bem aprovar o pedido da coroa espanhola de um empréstimo considerável, o que, por seu turno fez com que os comerciantes franceses levassem os seus negócios para fora do país, para evitarem os aumentos de impostos que tivemos de implementar.
En y repensant, j'ai cru déceler un arrière-goût.
Quando penso nisso, julguei ter detectado um travo.
Et c'est grâce à toi que j'ai cru cela possible.
E foste tu que me fizeste acreditar que era possível.
J'ai cru comprendre que le temps ici à Paris allait être chaud toute la semaine.
Soube que teve um encontro infeliz com algumas ovelhas, não foi? Vacas, na verdade.
Des centaines d'esclaves ont été tués par les Espagnols au cours des raids. Tout le monde m'a cru quand j'ai dit que ma femme et ma fille en faisaient partie.
De todas as centenas de escravos mortos pelos soldados espanhóis, ninguém duvidou de mim quando disse que a minha mulher e filha estavam entre eles.
Ils m'ont renié, quand ils m'ont cru mort.
Desistiram quando me pensaram morto.
J'ai cru qu'il s'agissait de vos investisseurs. Cela m'a semblé légitime.
Pensei que fossem os seus investidores, o que faria todo o sentido.
J'ai cru comprendre que M. De Groot le commanderait.
Também percebi que pretendes que o Sr. De Groot fique a liderá-lo.
J'ai cru comprendre que vous dirigiez l'hôtel maintenant. J'aimerais changer de chambre.
Pelo que percebo, vocês são os encarregados agora, e eu gostaria de falar convosco sobre mudar de quarto.
Je n'aurais pas cru que la vie pouvait être si belle.
Nunca pensei que a vida pudesse ser tão boa.
J'ai cru que tu me haïssais.
- Pensei que me odiasses.
J'ai cru que c'était une cigarette électronique.
Pensei que fosse um daqueles cigarros electrónicos.
J'ai cru, comme tu as beaucoup de temps libre...
Só pensei que como tem muito tempo livre...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]