Translate.vc / Francês → Português / Dames
Dames tradutor Português
2,817 parallel translation
Ce n'est pas dans les coutumes françaises d'envoyer des dames de ce rang, de familles princières aussi nobles, pour être passées en revue comme des chevaux de concours.
Não. Não é costume francês enviar Senhoras daquele nível, de tão nobres e principescas famílias para serem passadas em revista, como se fossem cavalos galardoados.
Si Votre Majesté désire une de ces dames, elle pourrait envoyer quelqu'un qui la renseignerait sur ses manières, son apparence.
Talvez, se Vossa Majestade desejar uma dessas senhoras, possais enviar um mensageiro, para informar a respeito da postura e aparência, de forma tradicional.
Superbes dames que j'aimerais baiser.
lindas senhoras. Eu quero apanhá-las, às duas!
Te gêne pas! Y a écrit "dames".
Desculpe, dizia "senhoras" na porta.
Et je connais plein de dames très chaudes et pleines de fric.
Além disso, conheço muitas senhoras excitadas e cheias de dinheiro.
OK, messieurs, dames.
Muito bem, senhoras e senhores.
Vincent Chase, messieurs dames!
Vincent Chase, pessoal. Voltamos já com...
Pense à ce que voient toutes ces dames.
Pensa no que vêem todas estas senhoras?
Bonne nouvelle, messieurs-dames, nous pouvons enfin décoller.
Boas notícias, pessoal. Finalmente temos autorização para levantar vôo.
Faites confiance aux dames.
Dá algum crédito a esta rapariga.
- Les dames d'abord.
- As senhoras primeiro.
Allons, mon coche! Bonne nuit, mes dames ;
Olá, meu coche!
bonne nuit, mes douces dames ;
Boa noite, senhoras!
Les dames avaient tendance à pleurnicher un peu.
As miúdas ficam sensíveis.
Elle avait des tatouages au cou, le cercle avec la croix en dessous, qui représente le vagin, ou les toilettes des dames.
Tinha uma tatuagem no pescoço com o círculo e a cruz por baixo que simboliza as vaginas ou as casas de banho femininas ou algo assim.
Paire de dames.
Três Damas.
Je parie sur les dames.
Um trio de damas, imagino.
Sire William a impressionné les dames de la Cour.
Pelo que ouvi, as senhoras da corte estão bastante impressionadas com Sir William.
Les dames concernées te demandent avant d'être embarquées.
E as senhoras em questão querem falar consigo, antes de serem registadas.
... messieurs-dames, c'est un honneur de donner la récompense du Mac d'Or à DJ Slickbone!
Pessoal, é minha grande honra entregar o prémio de Chulo de Ouro ao DJ Slickbone!
C'est une de nos dames tatouées.
Aquela é uma das nossas senhoras tatuadas.
Il me défiait, je ne pouvais pas décevoir les dames.
Ele desafiou-me, eu não podia desapontar as senhoras.
Vous voyez comme moi un pingouin robot jouer aux dames avec la grenouille venimeuse?
Mais alguém está a ver um pinguim robot a jogar as damas com um sapo venenoso?
On a vu deux vieilles dames se serrer sur le seuil d'une porte.
Vimos essas duas senhoras idosas a descansar numa estrada.
Les vieilles dames pleuraient... J'essayais juste de calmer tout le monde.
E as idosas estavam a chorar, e... estava só a tentar fazer com que se tranquilizassem.
La femme, son bébé... les vieilles dames.
A mulher, o bebé... As idosas.
J'ai deux dames là.
Tenho duas senhoras, aqui.
Maintenant, j'ai un spectacle... pour les Dames.
Agora tenho um espectáculo para as senhoras.
Il doit bien y avoir des toilettes pour dames.
De certeza que o Zoo tem uma casa-de-banho feminina.
Tu as des petites dames pour Mamie?
Ha uma rainha para a mãe?
Spink et Forcible, mais ce n'étaient pas des vieilles dames.
Spink e Forcible, mas não eram velhinhas.
La bouffe chinoise, le jeu de dames chinois.
Comida chinesa, tecidos de xadrez chineses.
Messieurs-dames, merci de votre présence.
Senhoras e senhores, obrigado por nos assistirem.
Les dames d'abord.
As senhoras primeiro.
Mais en ce qui concerne les dames... pour ça, j'ai un vrai don, tu sais.
Mas quando se trata de mulheres, tenho um dom.
Les dames, c'est comme les chevaux ; elles sont un peu farouches.
As mulheres são como os cavalos, assustam-se facilmente.
- J'avoue que c'est tentant, jolies dames...
Isso é verdadeiramente tentador, meninas.
Les dames d'abord?
As senhoras primeiro?
Hé, belles dames! On se retrouve au bus dans 40 minutes.
Voltem ao autocarro dentro de 40 minutos.
Belles dames, n'oubliez pas de casser les assiettes. - Oui? - Très grec.
Minhas lindas senhoras, não deixem de partir os pratos, é muito grego.
On a aussi des choses pour les dames.
Também temos uma secção para as senhoras.
On n'a qu'à aller chez les dames.
Que cena... vai ao wc das mulheres.
Chez les dames?
Das mulheres?
T'es en train de pisser chez les dames, bien sûr que t'es désorienté.
Estás a mijar no das mulheres, claro que estás confuso.
Peut-être qu'elle ne s'attendait pas à ce qu'on aille chez les dames.
Talvez ela não esperasse que fôssemos ao wc das mulheres.
Les dames en ont fait un monument national.
As raparigas puseram-no no parque e fizeram dele uma relíquia nacional.
On doit examiner de nouvelles nominations. Les dames d'honneur etc.
Devíamos considerar as novas nomeações, as vossas damas de companhia, etc.
Vos dames d'honneur sont les épouses des amis de Lord Melbourne.
Cada uma das vossas damas de honor é mulher dum amigo de Lord Melbourne.
Les dames d'abord?
As senhoras primeiro.
Et des dames de compagnie.
E sem senhoras a fazer-lhe companhia?
Mes dames d'honneur...
Sobre as minhas damas de companhia...