English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Days

Days tradutor Português

286 parallel translation
- Pourquoi pas Some Of These Days?
- Que tal Some Of These Days?
" Tu connaîtras peut-être l'infortune, toujours
"Days may not be fair, always"
Dans son dernier film, Peckinpah s'est tourné vers les eaux calmes et lyriques de Salad Days de Julian Slade.
No seu último filme, Peckinpah avançou por águas mais calmas e líricas de Salad Days, de Julian Slade.
SALAD DAYS ( 1971 ) Réalisé par Sam Peckinpah
Realização Sam Peckinpah
Mesdames et Messieurs, bienvenue à Prescott, Arizona... à la 84e célébration de Frontier Days... et au défilé national célébrant le jour de l'indépendance.
Senhoras e senhores, bem-vindos à Prescott, Arizona... É a 84th festa anual da fronteira... e o desfile nacionail do Dia da Independência.
Le maître de cérémonie de ce défilé de Frontier Days...
O capitão do desfile...
Et derrière Ace Bonner, son fils, J.R. Bonner... deux fois champion de Frontier Days!
E andando com Ace Bonner, seu filho, J.R. Bonner... duas vezes campeão dos rodeios da fronteira!
LA JOURNEE FRONTIER DAYS DE PRESCOTT
O DIA DA FRONTEIRA DE PRESCOTT
Et voici la grande entrée... du 84e rodéo annuel : Frontier Days... le plus ancien rodéo des Etats-Unis.
Aí está a grande entrada... para o 84 rodeio anual "O tempo da fronteira"... o rodeio profissional mais antigo dos EUA
Le rodéo Frontier Days de Prescott... fut le premier rodéo des cow-boys américains... et depuis cette époque il est demeuré... un des shows les plus connus et les plus respectés.
É o genuíno rodeio dos EUA... e, desde então, manteve-se... um dos mais honrados e mais conhecidos.
Rendez-vous à 15h30 pour les épreuves finales... de notre rodéo Frontier Days.
Vejo-os às 3 : 30 para os eventos finais... do nosso rodeio "O DIA DA FRONTEIRA".
Mais je vais bien m'en sortir à Frontier Days
Mas irei bem nos "Dias da Fronteira"...
Quelle superbe manière de clôturer... le 84e rodéo annuel Frontier Days.
Linda maneira de terminar... O 84º rodeio anual "OS Dias da Fronteira".
Dirk et Nasty, les leaders, étaient divinement secondés par Stig le taciturne et Barry le tapageur.
Foram uma banda inglesa de sucesso nos anos 60, embalaram o mundo com as sua melodias contagiantes, o humor maluco de Liverpool, e os seus hinos... Fizeram filmes como "Hard Days Rut" e "Ai!".
Night of a Thousand Days.
"Night of a Thousand Days".
- Dans le feuilleton télé!
- Na TV. "Days of Our Lives".
avec Happy Days...
"Happy Days Are Here Again".
C'est notre meilleur album depuis "Strange Days."
O melhor álbum desde "Days".
Il a plu pendant 40 jours et 40 nuits sans arrêt
# Hey, it rained 40 days and # 40 nights without stoppin'
Noticing the days hurrying by
Percebendo os dias se apressando...
Blue days, all of them gone
Dias tristes, todos se foram...
Blue days
Dias tristes...
" 8h00, Happy Days.
" 8 : 00, Happy Days.
On se croirait dans "Days Of Our Lives!"
Vá lá, estás a agir como em Days of our Lives!
Au Days Inn.
Days Inn.
"Jours d'école, jours d'école, Belles journées folles..."
" Dias de escola, school days Queridos antigos...
"Jours d'école, jours d'école, Belles journées folles."
"Dias de escola, school days Queridos antigos anos dourados"
Ca fait du bien.
Sliders T01E04 "Last Days"
Dans un instant, Erin Moran des Jours heureux et la princesse Elinor Donahue...
A seguir vem a Erin Moran do "Happy Days"'e a Princesa Elinor Donahue...
C'est pas adressé à la télé.
Isto não foi para o Days Of Our Lives.
"Un nouveau doc au bloc : Joey Tribbiani."
"Novo Médico na Área, Joey Tribbiani de Days of our Lives."
{ \ pos ( 192,285 ) } J'ai été le Dr Drake Ramoray dans Des jours et des vies!
Fui o Dr. Drake Ramoray em Days of our Lives.
Pour le Dr Ramoray, mon précédent rôle... on avait le scénar sur du vrai papier!
Quando entrei no Days of our Lives como Dr. Drake Ramoray, eles mandavam-nos o guião em papel a sério.
J'ai une audition pour Les jours de notre vie.
A minha agente ligou. Tenho uma audição para Days Of Our Lives!
C'est quand même Les Jours de notre vie!
Days of our Lives. Dá na televisão!
Je devrais leur dire de mentionner ma série télé.
Se calhar, peço-lhes que acrescentem a participação em Days of our Lives.
Vous jouiez à Happy Days?
Quando eram miúdos e brincavam aos Happy Days,
Lors de mon premier jour dans la série Days of Our Lives... j'ai appris que le plus important pour jouer dans un feuilleton... c'est de réagir.
No primeiro dia como Dr. Drake Ramoray, em Days Of Our Lives, aprendi que uma das coisas vitais na representação em telenovelas é a reacção.
Dens gens, ici, fabriquent des Pay Day depuis plus de 60 ans.
A gente desta cidade fabricam Pay Days há mais de 60 anos.
"Boutique de Disques de Dave le Dingue." C'est un Starbucks maintenant, Larry.
"Discoteca Crazy Days". Isso agora é um Starbucks, Larry.
Strip-Happy Days?
Strip "Happy Days"?
Une partie de strip Happy Days.
Estamos a jogar Strip Happy Days!
J'organisais mes cours pour voir le Dr Drake Ramoray... dans le feuilleton.
Planeava as minhas aulas de forma a poder ver o Dr. Drake Ramoray, em "Days Of Our Lives".
Days of Our Lives.
Days of our Lives?
Je me souviens, dans les années 70, à Rome, Ies jeunes communistes passaient leurs après-midi à regarder "Happy days" à la télé.
Lembro-me de na década de 70, em Roma, os jovens comunistas do FGCI passarem a tarde inteira à frente das televisões vendo "Happy Days".
Un autre film que j'ai aimé avec F. Dunaway :
Gostei da Faye Dunaway, no Three Days of the Condor.
Tels les grains de sable dans le sablier... ainsi s'écoulent Days of Our Lives.
... os Days of Our Lives.
Elle est une apparition Devenue réalité
Em 1965, "A Hard Days Rut" mudou tudo isso. Eu me sinto bem
Ils sortent tout droit des années 50.
Parecem saídos do happy days.
{ \ pos ( 192,280 ) } Je vais être dans Les jours de notre vie!
Eu participo no Days of our Lives.
"Strange days".
"Strange Days"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]