Translate.vc / Francês → Português / Death
Death tradutor Português
529 parallel translation
Capitaine Death, voulez-vous donner le signal?
Pode ser amável e dar o sinal, Capitão Morte?
Que c'est le baiser de la mort
It's the kiss of death
Si tu perds, on est bons pour 5 ans dans le désert!
Se perderes esta luta, vamos patrulhar o Death Valley nos próximos cinco anos.
On est bons pour le désert.
- é o Death Valley, acredita em mim.
Ou était-ce Duel to the Death?
Ou foi em "Duel to the Death"?
Depuis 10 ans, Zack Hugh était champion du death Circus.
Nele, e na imperdoável corrida que ceifou tantas vidas... Circo da Morte.
Oh, le docteur Death est fâché.
O Dr. Morte parece zangado.
Le docteur Death est déchaîné!
O Dr. Morte está furioso.
- C'est un job pour le docteur Death!
- Isto é missão para o Dr. Morte.
- Le docteur Death va régler ça!
- É, o Dr. Morte conseguia.
- Le docteur Death!
- O Dr. Morte. Vamos.
Une chose est sûre. Le composé Death 1 est beaucoup plus dangereux que tout ce qu'on a pu imaginer.
Uma coisa é certa, o composto "Morte 1" é muito mais perigoso do que imaginamos.
Death 1!
- "Morte 1"!
Nos expériences sur Death 1 sont top-secret.
As experiências com o "Morte 1" são secretas.
Death 1 ressuscite les morts, qui se nourrissent alors de chair humaine.
O "Morte 1" ressuscitou os mortos, que se alimentam de carne humana,
C'est vous? "City Death"?
Não fazes parte dos... City Death?
"Évasion mortelle" Je ne la vois pas ici.
"Escape to Death". Não vejo ela aí.
"Évasion mortelle", "Du bon temps pour un lord ruiné", "Overdose au centre médical".
"Escape to Death", "HOT TIME FOR SLUM LORD", "OVERDOSE IN MEDICAL CENTER"
On a trouvé l'histoire "Évasion mortelle" sur l'écran d'ordinateur.
Encontramos a mesma história, "Escape to Death" na tela do computador, então...
Le problème, c'est que l'histoire "Évasion mortelle" n'a pas été tapée comme les 2 autres.
O problema é que essa história, "Escape to Death"... não foi escrita da mesma forma, que as outras duas histórias.
Death does not part, only lack of love.
A morte não separa, só a falta de amor.
You know how pale and wanton thrillful comes death in the strange hour?
Vocês sabem como vem pálida e luxuriante a morte em hora estranha?
Death make angels of us all, and gives us wings where we had shoulders smooth as ravens'claws.
A morte transforma-nos em anjos, dá-nos asas onde eram os nossos ombros, macias como garras de corvos.
Il faut l'enterrer dans la Vallée de la Mort... et en finir une fois pour toutes.
Enterramo-la em Death Valley e livramo-nos dela.
Nous l'enterrons maintenant dans la Vallée de la Mort, toi et moi.
Vamos enterrá-la. Em Death Valley. Tu e eu.
Yo, il s'appelle Certificat de décès, mec.
Meu, chama-se Death Certificate, meu.
Je travaillais sur Jeu de la mort.
Estive a trabalhar no Game of Death.
"Mort d'un pigeon voyageur".
"DEATH OF SOME SALESMEN"
MORT D'UN PIGEON VOYAGEUR
DEATH OF SOME SALESMEN
It s ten to Death.
Vejam, faltam dez minutos para morrer.
"Jusqu'à ce que la mort nous sépare".
"TILL DEATH DO WE PART."
CE SOIR DEATH FEST WHITE ZOMBIE
Esta noite : White Zombie.
Que dirais-tu d'un punch de la mort?
Queres um ponche Tiki-Death?
Death metal!
É Death Metal.
Ce soir, nous parlerons du cacochyme Charles Bronson dans Death Wish IX.
Esta noite analisamos um velho Charles Bronson em O Justiceiro da Noite IX.
C'est bon pour toi, Colossus, mais n'approche pas Death Mountain.
Muito bem, Colossus, está livre. Mas afaste-se da Montanha da Morte.
Nouvel animateur de "Pot-pourri mortel"
Novo anfitrião da "Death Comedy Jam"
Avant première de "Death Blow"
Pré-estreia do "Sopro da morte"
C'est parti! "Death Blow"
Cá vamos nós, "Sopro da morte"
Vas-y "Death Blow"!
Vai-te a ele, "sopro da morte"!
Comment était la fin de "Death Blow"?
Como foi o resto do "Sopro da Morte"?
J'étais sur la 46e aujourd'hui, il y avait un gamin qui devait pas avoir plus de 10 ans Il demandait à un vendeur à la sauvette s'il n'avait pas d'autres films pirates qui était aussi bien fait que "Death Blow"
Eu passei pela rua 94 ontem, havia um miúdo que não devia ter mais que 10 anos ele estava a perguntar a um vendedor de rua se tinha uma copia tão boa como o "sopro da morte"
C'est la version pirate de "Death Blow" que j'ai filmé
Olha, é a cópia do "sopro da morte" que eu filmei
- T'as filmé "Death Blow"?
Filmastes o "sopro da morte"?
Il n'y a pas 15 jours, je regardais Mort subite... et me voilà passant la soirée avec Jean-Claude Van Damme!
Há duas semanas, estava a ver o Sudden Death e, agora, estou a sair com o Jean-Claude Van Damme.
Mais les Animal Death, ces merdeux, y vont aussi.
Mas aí vão tocar outra vez os "Animal Death"
Le Virage du Mort.
The Turn of Death.
Encore 3O.D. avec cette saleté de Mort Rouge.
Temos mais 3 "overdoses" devidas a esse novo assassino, o Red Death.
Donnez-moi le Death 1.
Dê-me essa aí.
"City Death"!
City Death!
"Death Blow"!
"Sopro da morte" :