Translate.vc / Francês → Português / Debate
Debate tradutor Português
1,645 parallel translation
- Le débat?
- O debate?
- Le débat est pour demain.
- O debate é amanhã. - É?
J'annule la répétition.
Vou cancelar o meu ensaio para o debate de hoje à noite.
Pour distraire du débat?
Por causa do debate de hoje à noite?
- C'est le débat des VP,
- O debate do Vice-Presidente tem pouco impacto.
Dans un débat?
Num debate?
Ce débat ne fera changer d'avis personne.
Surpreender-me-ia se este debate mudasse as ideias de alguém.
Un excellent résultat, pour le débat des VP.
Bem, provavelmente é o melhor resultado para este debate.
C'est à prendre ou à laisser.
Acho que isso não está aberto a debate.
Elle se heurte à la table basse, au canapé, et finalement tombe à la renverse,
Debate-se com a mesa de café, o sofá, e depois cai finalmente para trás,
En fait, le jury délibère encore sur ton cas.
Isso ainda está sob debate.
- Ouais. J'ai aimé quand vous avez avancé l'histoire du témoin pendant le débat.
Gostei daquela de sacarem a treta da testemunha no debate.
On a commencés un débat sur Akira Vs Ghost in the Shell.
Tivemos um debate sobre Akira e Ghost in the Shell.
- Peu importe.
- Não quero um debate.
L'équipe de Carcetti veut un débat sur la criminalité et la sécurité, et un autre sur l'économie et les écoles. Et Tony Gray, pareil.
A equipa de Carcetti quer realizar um debate sobre crime e segurança, e outro sobre economia e escolas, a conversa de sempre do Tony Gray.
J'ai dit au Sun qu'on était partants, ce qui sera le cas pendant quelques jours, puis on leur dira : "Un seul débat, connards."
Disse ao The Sun que discutimos qualquer tema, o que nos dá dois dias para podermos dizer : "Vão-se lixar. Um debate"
Tu as le débat de demain à préparer.
Tem de preparar um debate para amanhã.
Oui, le débat.
Pois. O debate.
Je vous en prie. Pas d'applaudissements avant la fin de la séance de questions.
Por favor, aplaudam apenas no final do debate.
Après ce qu'a fait Tommy au débat, ça semblera être la même chose si ça vient de lui.
Porque, depois do que o Tommy fez no debate, vai parecer mais do mesmo, se vier dele.
Je suis en faveur d'un débat public.
O que mais quero é um debate público.
Et pendant que toute cette folie ne cesse de faire rage, le reste du monde continue de débattre : Est-ce que c'est ou non un génocide?
E enquanto esta loucura continua o resto do mundo debate se é ou não genocídio?
Ce n'est pas un débat, c'est une paralysie.
Isto não é um debate, é uma paralisia.
Vous m'appelez pour débattre?
Foi para isso que me chamou? Para ter um debate?
J'ai intégré un groupe de discussion.
Estou no clube de debate.
L'école élémentaire d'Agrestic ne brille pas par ses débats.
A Escola Básica de Agrestic tornou-se uma escola de debate de segunda.
Shane a un débat.
O Shane tem um debate.
Tu peux emmener Shane au débat?
Podes levar o Shane para o debate?
Ma lettre de démission du groupe de débats.
A minha carta de renúncia do clube de debate.
Pourquoi tu quittes le groupe de débats?
Por que queres sair do clube de debate?
Et Gretchen est dans le groupe de débats.
E Gretchen está no clube de debate.
Nous informons les gens du débat.
Estamos só a informar as pessoas sobre o debate.
Tu n'as pas le débat avec ma femme demain?
Não tens um debate amanhã com a minha mulher?
Le débat.
Oh, sim, o debate não sei do quê.
MUNICIPALES DÉBAT CE SOIR
CONSELHO MUNICIPAL DEBATE HOJE PATROCÍNIO DA APP
Malheureusement, nous devons clore ce débat.
Receio que este debate tenha que terminar aqui.
divisant la critique, et créant un débat littéraire.
O livro teria dividido opiniões e despoletou um debate literário.
Et maintenant la brève du lundi matin, et après bien des discussions, nous allons installer notre premier feu rouge à l'angle de Main et d'Archimède.
Este é o Minuto Manhã de Segunda. Depois de muito debate, estamos a instalar o nosso primeiro semáforo na esquina da Main com a Arquimedes.
Ecoutez, ce n'est pas un putain de débat, Tommy.
Ouve, isso não é um maldito debate, Tommy.
On se trompe de débat.
Então estamos a ter o debate errado.
Et Jerry Espenson, qui se débat dans ses affaires pour joindre les deux bouts... ne me dites pas qu'il n'est pas persécuté... quand un de ses associés raconte aux clients et aux autres avocats... que suivant ses derniers résultats de l'électro - "psycho" - mètre... il approche tant de l'immortalité... qu'il pourra bientôt quitter son corps et parler aux zèbres.
E, em relação a Jerry Espenson, que se debate pela sobrevivência da firma de advocacia, não me digam que não é prejudicado, quando um dos advogados anda por aí a dizer aos clientes e a outros advogados que, segundo a mais recente avaliação do electropsicómetro, está quase a ser imortal e, em breve, abandonará o corpo e falará com zebras.
Ca n'a pas changé.
Estou certa que ganhaste o debate.
J'ai gagné?
Diria que ganhou o debate, sem dúvida.
Je suis heureux que vous soyez venu aussi. Je le suis.
- Podíamos continuar o debate.
Et enfin, le Parlement du Pakistan débat sur sa loi controversée sur le viol.
O parlamento paquistanês debate a controversa lei da violação.
On prépare la soirée débat de demain.
Vamos nos preparar para o debate de amanhã à noite.
- Débat?
Debate?
Bien que, si vous voulez parler mode, on est là pour vous.
Se alguma vez quiseres falar sobre moda, estamos aqui para ajudar. Muito bem, o debate acabou.
L'atroce dilemne de l'huile d'olive entre la Giada de Laurentiis et le Barefoot Contessa.
O enorme debate do azeite de oliva entre Giada de Laurentiis e a Condessa Descalça.
Le débat s'échauffe parfois, mais toujours dans le respect de l'autre.
Algumas vezes o debate aquece, mas é sempre respeitoso.
On ne va pas en débattre. Il faut que ce soit toi.
Não há qualquer debate, tens de ser tu.