English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Dela

Dela tradutor Português

95,841 parallel translation
Elle doit sûrement contrôler la moitié de la prison.
Deve ter metade da prisão sob o comando dela.
Monsieur C, la chatte de votre petite amie a un nom?
Sr. C, a sua namorada não deu um nome à pachacha dela?
Je lui ai donné son nom parce que mon vagin est une salope.
Por isso, dei-lhe o nome dela, porque a minha vagina é uma puta.
Comment oses-tu douter d'elle?
Como te atreves a duvidar dela?
Même si son cerveau ne pense pas comme celui des autres, il ne faut pas la gaver de médocs.
Embora o cérebro dela não funcione como o das restantes pessoas, não significa que precisa de comprimidos.
Sa folie nous met toutes en danger, et ça me fout les jetons.
A loucura dela está a colocar-nos em risco e está a assustar-me de morte.
En son nom!
Em nome dela!
C'est son truc, ça.
É típico dela.
J'ai dit son nom.
Eu disse o nome dela.
Puis ils m'ont redit son nom.
E repetiram o nome dela.
Je le leur ai répété.
E depois eu voltei a repetir o nome dela.
Vous êtes un ami à elle?
És amigo dela?
En réalité, son boulot, ce n'est pas d'acheter.
Na realidade, o trabalho dela não é comprar-nos coisas.
Son boulot, c'est de nous priver.
O trabalho dela é tirar-nos coisas.
Oui, c'est grâce à elle.
Sim, a culpa é dela.
Je veux rester à cause d'elle.
Quero ficar viva por causa dela.
Tu as ôté ton pantalon devant elle il y a peu.
Tiraste as calças à frente dela na semana passada.
Je voulais son avis.
Queria ouvir a opinião dela.
Il ne fallait pas faire ça!
Não tratamos dela desta forma!
Elle est autour de son cou.
Está no pescoço dela.
Roan voudra toujours sa tête.
O Roan ainda quer a cabeça dela.
Et tandis que je me retournais, le clair de lune a éclairé son visage... et tout a soudain ralenti autour de moi.
Quando me viro, vejo o luar no rosto dela e tudo abranda.
Tu vas en avoir besoin.
Vais precisar dela.
Je penserai à elle chaque fois que je sortirai les poubelles.
Nunca mais conseguirei deitar fora o lixo sem me lembrar dela.
Ma mère avait beaucoup d'exigences quant à son enterrement.
A minha mãe tinha imensos pedidos para o funeral dela.
On a besoin de détails, son plan pour tuer Marty, son rôle dans le trafic.
Queremos coisas específicas. O plano para matar o Marty, o papel dela na lavagem.
Elle était décoratrice, c'est ça?
Ouvi dizer que a profissão dela era decorar casas.
Elle jurait que son enterrement serait mieux que son mariage.
Ela sempre jurou que daria um funeral melhor do que o casamento dela.
Ça lui ressemble, non?
É mesmo próprio dela, não é?
C'était sa chambre, pas vrai?
Era o quarto dela, não era?
Ils n'ont pas encore enlevé ses affaires Fogg a dit que c'était la seule chambre.
Ainda não levaram as coisas dela, mas o Fogg disse que havia pouco espaço.
Son corps rejette tout seul les radiations.
O corpo dela está a rejeitar a radiação.
Si Jaha a raison et que Becca a créé le Nightblood là-bas, ils trouveront ses notes, et tout ce qu'ils auront à faire est d'inverser le processus grâce à Luna.
Se o Jaha tiver razão e a Becca tiver lá criado Nightblood, eles encontrarão os registos dela. Só têm de inverter o processo a partir da Luna, e todos sobrevivem.
Tu as été vérifier ses antécédents médicaux?
Foste ver a ficha clínica dela?
On n'a pas le temps!
O organismo dela precisa de tempo...
A.L.I.E. a dit que Becca a été dans l'espace pour trouver un environnement plus sûr et pour être hors de sa portée, mais je ne crois pas que c'était pour cette raison.
A A.L.I.E. disse que a Becca foi ao espaço à procura de um ambiente mais seguro para fugir dela, mas não creio que fosse esse o motivo.
Je déteste cet endroit mais nous en avons besoin.
Detesto este lugar. Mas, agora, precisamos dela.
Qu'est-ce que tu veux dire, perdu son Ombre?
Perdeu a Sombra dela como?
Quand les Mudang ont tranché l'âme du demi-dieu, ils... ils ont coupé la sienne par accident.
Quando a Mudang removeu a alma do semideus, cortou a dela sem querer.
Son Ombre, elle est partie.
A Sombra dela desapareceu.
Dis-moi où se trouve son fils.
Diz-me onde está o filho dela.
Lié au service de la bibliothèque, même après ma mort, vous plaisantez?
"Para servir a biblioteca até à morte e depois dela?" Brinca?
Dites-nous son nom.
Pode dizer-nos o nome dela?
Ton père s'est immiscé dans son jeu à elle.
Foi o teu pai que deu cabo dos planos dela.
Que tu as écrit au mur avec son sang.
A que escreveste com o sangue dela na parede.
Son fils l'aurait taillée en lambeaux puis laissée se vider de son sang dans son salon.
O filho dela esventrou-a e deixou-a esvair-se em sangue no chão da sala.
J'ai pris la décision de la garder au cas où il en aurait besoin s'il revenait.
Comprei-a num leilão, pois achei que ele podia voltar a precisar dela.
Ce n'est pas de sa faute.
A culpa não foi dela.
C'était le monstre à l'intérieur d'elle.
Foi do monstro que estava dentro dela.
Fais que les monstres ne reviennent pas.
Não deixes que os monstros voltem a entrar dentro dela.
Adaptation :
Não deixes que os monstros voltem a entrar dentro dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]