Translate.vc / Francês → Português / Dia
Dia tradutor Português
148,871 parallel translation
Qui étaient les gens à l'hôpital ce jour-là?
Quem eram aquelas pessoas no hospital naquele dia?
C'est ton souvenir du jour où tu as appelé l'hôpital, et pas le jour actuel.
Esta é a tua recordação do dia em que ligaste para o hospital. Não é o dia real.
C'est ton souvenir du jour où tu as appelé l'hôpital.
Esta é a tua recordação do dia em que ligaste para o hospital.
Dev fait cinq prières quotidiennes, tous les jours.
O Dev reza cinco vezes por dia todos os dias.
Mais en vous trompant, vous avez trompé tout le monde. C'est ça?
Até que um dia percebe que não se enganou só a si próprio.
Ils sont rentrés la veille du meurtre.
Voltaram a casa no dia antes ao seu assassinato.
On a trouvé un permis du Texas sur notre dernière victime, Kevin Jones, né le 18 décembre 1991.
Temos uma carta de condução do Texas da última vítima, Kevin Jones, data de nascimento dia 18 de Dezembro de 1991.
Au fait, tu sais quel jour on est?
A propósito, sabes que dia é hoje?
Une affaire ne se résout pas en un jour.
Nenhum caso foi resolvido num dia.
On a tous eu une longue journée.
Tivemos um longo dia.
Si vous remettez tout à plus tard, vous allez vous retrouver dépassée.
Se guardar um pouco cada dia, consegue armazenar.
Si vous cherchez un nouveau travail, venez me voir immédiatement.
Se um dia quiser outro emprego, por favor, procure-me.
Et un jour il ne s'est pas réveillé.
E, um dia, não acordou.
Tous les jours, c'est parler, parler.
Conversa fiada o dia todo. Só a falar, a falar, a falar...
Le 2 janvier, un jeudi.
No dia 2 de Janeiro. Uma Quinta-feira.
Je sais que ce sera difficile, mais bon. Tu ne peux pas rester là toujours, à gober 5 cachets par jour.
Sei que não vai ser fácil, mas não podes ficar aqui para sempre, a tomar comprimidos cinco vezes por dia.
Primo, je suis revenu à 2 par jour.
Primeiro, só tomo duas vezes por dia.
Tu sais, simplement, juste... à vivre au jour le jour.
É simples, viver um dia de cada vez.
Quelle belle journée.
Está um dia muito bonito.
Alors, par exemple, un jour à l'hôpital, tu rencontres une fille, et elle a des amis et ils te disent que tu n'es pas malade. Que tu as des super pouvoirs.
Por exemplo, um dia, no hospital, conheces uma rapariga e ela tens uns amigos que te dizem que não estás doente, tens superpoderes.
Voilà le topo, Clark : vous m'avez prise dans un bon jour, donc je vais me montrer honnête.
Passa-se o seguinte, Clark, apanhou-me num bom dia, por isso, vou ser sincera consigo.
Vous tous. Vous êtes des dieux. Et un jour, vous vous réveillerez et réaliserez que nous écouter ne vous sert plus.
São deuses e um dia vão acordar e perceber que já não têm de nos ouvir.
Parle-moi du jour où David est venu vivre avec toi.
Fala-me do dia em que o David foi viver convosco.
C'est quand tu avances ou recules l'heure pour maximiser la clarté au travail.
É quando adiantamos ou atrasamos o relógio, para maximizar as horas de luz durante o dia de trabalho.
Il se nourrit de moi pour qu'un jour, peut-être...
Alimentou-se de mim, para um dia, talvez,
Un jour avant que cette photo soit prise, un journaliste américain vivant à Surabaya est mort dans un accident de voiture.
Um dia antes da foto ser tirada, um jornalista americano que vivia em Surabaia morreu num acidente de carro.
Un jour, un pauvre bûcheron et sa femme trouvèrent une grue prisonnière d'un piège.
Um dia, um lenhador e a sua esposa encontraram uma garça presa numa armadilha.
Un jour, tandis que la fille tissait, lui et sa femme y jetèrent un oeil et virent qu'elle n'était pas une femme.
Um dia, enquanto a jovem estava no tear, ele e a sua esposa espiaram-na e viram que não era de facto uma mulher.
Un jour, ils te remercieront pour ce que tu fais.
Um dia vão agradecer-te pelo que fizeste aqui.
Et je choisirai Raven Reyes à la place de ces trois là chaque jour, et deux fois le dimanche. Assez.
- Preferia a Raven Reyes a esses três falsos em qualquer dia da semana.
D'ordinaire, il faut 10 heures jusqu'à l'île et 10 heures pour revenir.
Num dia bom, demora dez horas a chegar à ilha e dez a voltar.
On va aller dans l'espace, où on sera testé chaque minute de chaque jour pendant 5 ans.
Estamos prestes a partir para o espaço onde seremos testados a cada minuto, de cada dia, dos próximos cinco anos.
- Un autre jour au paradis.
- Mais um dia no paraíso.
"C'est la Journée du Taco."
" É Dia Nacional do Taco.
Maintenant, ils doivent servir le petit-déj'toute la journée.
Quatro ou cinco anos depois, servem pequeno-almoço o dia todo.
Parlons de ce qui doit être fait.
Vamos falar da ordem do dia.
Et tous les midis, on fait la queue pour manger.
E depois, ao meio dia, fazíamos fila para almoçar.
Moi, je suis raciste en fin de journée.
Eu, no final do dia, sou racista.
Elle écoutait une interview.
Um dia cheguei e ela estava a ouvir uma entrevista.
L'autre soir, ma superbe femme s'est endormie.
No outro dia, a minha linda esposa adormeceu.
Pour faire court, elle parle à ce gorille, et un jour, elle décide de lui donner un chaton.
Então, em resumo, ela está a falar com o gorila e um dia decide dar-lhe um gatinho.
Tous les soirs, ils reprenaient le chat, et revenaient le lendemain. Si le gorille savait ses mots, il jouait avec le chaton.
Todas as noites levavam o gato embora e, no dia seguinte, se o gorila aprendesse as palavras, brincava com o gato.
Pour faire vite, un soir, ils ont ramené le chat.
Então, resumindo, um dia levam o gato para casa.
C'est son moment préféré.
É a melhor parte do dia.
Le premier jour, le gorille est assis : "Bien."
E no primeiro dia o gorila fica tipo : "Muito bem."
Ça, c'est le premier jour.
No primeiro dia.
Mais le gorille continue à s'entraîner.
Primeiro dia, mas o gorila continua a tentar.
Troisième jour, cinquième, septième, neuvième, dixième.
Terceiro dia, quinto dia, sétimo, nono, décimo dia.
Nous devrions seulement être partis 1 jour, 2 maximum.
Nós devemos ficar fora um dia, no máximo dois.
Un patient et un donneur... réunis au même endroit, au même moment, compatibilité parfaite...
Um paciente e um dador... os dois aqui juntos, à mesma hora, no mesmo dia, uma combinação perfeita...
Bonne journée.
- Tenha um bom dia.