Translate.vc / Francês → Português / Domine
Domine tradutor Português
652 parallel translation
Enfin! Domine-toi!
- Por amor de Deus, controla-te.
A l'île de la Tortue, quand une femme gifle un homme, c'est qu'elle désire qu'il la prenne, la renverse et la couvre de baisers.
Em Tortuga, quando uma mulher bate na face de um homem significa que quer que a domine. Que a afogue com seus beijos e abraços.
Nous sommes sur le quai, juste sous la proue du navire. Il nous domine comme un énorme monstre.
O grande navio eleva-se sobre nós como um monstro enorme.
Reprenez-vous et versez le thé.
Não interessa. Domine-se e sirva o chá.
Sous vos auspices, Rome domine le monde.
Sob os vossos auspícios, Roma controla o mundo.
Elle domine la route de Bardia et la voie de ravitaillement du port.
Domina a estrada de Bardia e a estrada de abastecimento do porto.
Á quoi sert un fort avec une colline qui le domine?
De que serve um forte colina abaixo?
Mais j'ai pensé que l'Homme avait dominé le monde du soleil alors je dominerais mon monde.
Pensei que assim como o homem tinha dominado o mundo sozinho, eu dominaria o meu.
Celle qui ne sait pas mener des chevaux?
É assim tão estranho que uma rapariga não domine aqueles cavalos?
Je crois... que la plupart des vies se résument en une désespérance muette.
Suponho que o desespero silencioso domine grande parte das vidas.
- Oui, totalement. La femme américaine domine l'homme.
Não há qualquer relação entre a mulher francesa e a mulher americana.
La femme française ne le domine pas encore.
A mulher americana domina o homem, a francesa ainda não.
Maintenant, c'est l'autre moitié qui domine. Pour toujours, sans doute.
E agora a outra metade tomou posse, provavelmente para sempre.
Là est la puissance qui domine le monde connu comme un colosse.
Ali está o poder que domina o mundo conhecido como um colosso.
Dans toutes les relations humaines, il y a celui qui domine et celui qui subit.
Nos relacionamentos entre seres humanos, um é dominante e o outro subserviente.
Domine-toi, tiens-toi peinard, comme ça tu mourras dans ton plumard
Tenham calma, podemos viver e acabar por morrer na cama
Et moi, je la domine pour toi, et je ne suis pas sûr que tu la domines pour moi.
Mas eu domino-a para ti e não estou certo que a domines para mim.
Mardonios, que je domine le monde.
O Mardonius, que conquiste o mundo inteiro.
Si tant d'honnêtes gens s'égarent, si le mal domine ce bas monde qui a soif de foi et d'espoir, c'est de ta faute!
explique-me isso Antonio, por que? Porque, se houver tanta gente honesta que foi arrastada... e há tanto mal neste mundo tão falto de fé e esperança... foi por sua culpa.
Maîtrisez-vous.
Domine-se, coronel.
Les pavés et les nuages Que l'on domine ce monde
O céu e as estrelas São o mundo da chaminé
Cette obsession de vengeance vous détourne de l'avenir... et laisse le passé vous dévorer.
Essa ânsia de vingança impede-a de pensar no futuro... e fá-la deixar que o passado a domine.
Il l'obtiendra sans problème, c'est sûr.
"Domine Britannia! Britannia!"
Toutes les institutions où l'homme domine.
Todo o gênero masculino.
" Domine la Mort gigantesque
" a morte olha para baixo a partir de uma enormidade.
Ce dont elle a besoin, c'est d'un homme qui la domine.
Precisa é de um homem que a domine.
On domine ou on subit.
Forçar ou ser forçado.
Domine quid sustinebit... ( ( Prière en latin ) )
Domine essência sustinebit...
Voulez-vous qu'ils dominent le monde?
Quer que a descendência deles domine o mundo?
Il croit qu'il me domine.
Ele acha que está no poder.
Domine
Domine
Domine...
Domine...
La Grande-Bretagne domine les mers, mais mon dirigeable français domine les cieux.
A bretanha pode governar as ondas, Sir Anthony, mas as naves aéreas francesas dominam os céus.
Saturne domine les Capricornes.
"Saturno domina Capricórnio".
Songes-tu à ce que Rome représente? Es-tu conscient des efforts déployés pour que cette ville domine le monde?
Compreendeis o esforço dispendido, para tornar este pequeno canto, o dono do mundo?
N.B.C. domine la journée avec leurs jeux idiots et j'aimerais les battre.
A NBC tem vantagem nesta programação com os seus espectáculos de jogos detestáveis e eu gostava de dar cabo deles.
Vous essayez de me dire que vous ne pensez pas... que l'ordre naturel des choses est que l'homme blanc domine l'homme noir?
Não acredita na habilidade natural do homem branco para dominar os pretos?
Vous n'aimez pas être dominé. Je vous vois en première ligne... menant le peloton...
Diria que você não gosta de ser avaliado gosta de se colocar à frente e de fazer depois a corrida com calma e de vencer com facilidade.
Il est dominé par une armée de dieux diaboliques.
Foi conduzido por uma horda de deuses do Diabo.
En d'autres termes, il n'était pas dominé par une impulsion irrésistible.
Por outras palavras, não estava a sofrer um impulso irresistível.
T'as dominé du début à la fin.
Carregaste-lhe o tempo todo, amigo.
Dominé! Moi?
Ultrapassado, eu?
Dominé...
Ultrapassado...
Valse douce à l'accordéon
Requiem aeternam dona ei, Domine, Lux perpetua luceat ei... requiescat in pace.
" est dominé par les Allemands.
"esteja dominado pelos Alemães."
Nos experts vous décrivent comme quelqu'un d'affreusement ennuyeux, sans imagination, timide, manquant d'initiative, mou, facilement dominé, sans aucun sens de l'humour, de compagnie ennuyeuse, et d'un caractère désagréable et terne à toute épreuve.
Os nossos peritos descrevem-no como um indivíduo assustadoramente chato. "Sem imaginação, tímido, falta de iniciativa, sem coluna vertebral, facilmente dominado, sem sentido de humor, companhia chata e irreprimivelmente pardacento e terrível."
"timide", "mou" "facilement dominé"...
"tímido, sem espinha," "facilmente dominável",...
Tu es dominé, non?
Estás em desvantagem.
Et si l'homme est destiné à être dominé, mon Dieu, faites qu'il soit dominé par des êtres comme vous.
E se é destino do homem ser um dia dominado, então, Deus meu, faz com que o seja por criaturas como vós.
A ce point, le professeur sembla s'apercevoir qu'il n'avait plus pour son idole une fois l'encens consumé la męme ferveur religieuse qui l'avait dominé jusqu'alors.
Neste ponto, o professor pareceu aperceber-se, que já não tinha pelo seu ídolo, uma vez que o combustível se tinha consumido, o mesmo fervor religioso que o tinha dominado até ali.
Je me souviens de mon enfance, comme d'une période longue... interminable... triste... dominé par la peur.
Lembro-me da minha infância como um longo período interminável, triste, cheio de medo.