English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Dragons

Dragons tradutor Português

1,036 parallel translation
Mon père a vu Laputa au sein du Nid des Dragons.
O meu pai viu Rapyuta no Ninho do Dragão. És louco.
Bon, allons-y! Au Nid des Dragons!
Então vamos lá para o Ninho do Dragão.
Montrez votre invitation aux Dragons noirs.
Ok, mostrem os vossos convites com o Dragão Preto
- Des dragons?
- Dragoes?
Mort aux dragons!
Morte aos dragões!
C'est une soirée très spéciale. Vous allez manger... l'un des huit dragons de Komodo... subsistant au monde!
Esta noite é muito especial para todos nós, já que vamos comer um dos únicos oito dragões de Komodo que restam no mundo inteiro.
On pourrait prévoir des dragons avec des hommes à l'intérieur.
Podem ter daqueles dragões. Grandes dragões, com tipos lá dentro.
Fini les Guns N'Roses et les Soup Dragons.
# East or west, I don't care A partir de hoje, vocês não vão querer ouvir mais Guns N'Roses nem The Soup Dragons.
Croyez-vous aux dragons, aux fées et aux fantômes, parce qu'ils ont fait couler beaucoup d'encre? Aux fantômes?
Mas acreditamos em dragões, fadas e fantasmas, porque muito foi escrito sobre eles?
J'ai un labo en Indonésie avec des poissons-dragons.
Tenho um laboratório na Indonésia com vários tipos de peixes-dragão.
Trafic de poissons-dragons?
Tráfico de peixes-dragão?
Ils font du trafic de poissons-dragons?
Fazem tráfico de peixes-dragão?
Des poissons-dragons.
Peixes-dragão.
C'est ce que mangent les poissons-dragons.
É isto que os peixes-dragão comem.
Vous n'avez pas de poissons-dragons?
Não tem um peixe-dragão?
Les poissons-dragons mangent les poissons rouges.
Os peixes-dragão comem peixes dourados!
Il a avoué avoir aussi fait du trafic de poissons-dragons et il y a donc eu de nouvelles charges retenues contre lui aujourd'hui.
Após confessar o tráfico de peixes-dragão para o Japão hoje foram feitas novas acusações contra ele.
Les poissons-dragons, espèce menacée, sont protégés par la convention de Washington.
Os peixes-dragão super vermelhos são espécies ameaçadas e protegidas pela Convenção de Washington.
Brelan de dragons.
- Três.
- Deux dragons.
- Dois.
On a joué à Donjons et Dragons.
Jogámos ao "Dungeons and Dragons" três horas.
- Vous ne trouverez jamais les dragons.
- Nunca vais achar os Dragões.
Le destin a rassemblé les Double Dragons.
O destino uniu os dragões duplos.
Les Dragons... ou les Mustangs.
Os Dragões ou os Mustangs!
A la batte, pour les Dragons, le numéro 14, Jeffrey Douglas!
Pelos Dragões, o numero 14, Jeffrey Douglas!
A dimanche, les Dragons!
Até domingo, Dragoes!
Mesdames et messieurs, malheureusement... certains joueurs étant absents, les Dragons ont déclaré...
Senhoras e Senhores, lamento ter de vos dizer isto. Mas dada a falta de jogadores, os Dragões anunciaram...
Les Dragons perdent d'un point.
Os Dragões perdem por um.
Le numéro 25 des Dragons est remplacé par le 21.
A substituir o numero 25 dos Dragões esta o numero 21.
Les Dragons sont à trois points de la victoire.
Precisam de três home runs para ganhar este campeonato.
Les Dragons pourraient gagner!
Os Dragões podem vencer!
Les Dragons remportent le championnat!
Os Dragões ganham o campeonato! Os Dragões ganham!
Je jouais à Donjons et Dragons.
Jogava Dungeons Dragons.
Les Dragons ont apprécié ton travail à San Francisco.
Os Dragões apreciaram o teu trabalho em S.Francisco.
On joue à "Donjons et Dragons", ou quoi?
Daqui a pouco estamos a "Masmorras e Dragões"?
Transmets ce message à tes protecteurs, les Dragons!
Tenho uma mensagem para os teus protectores, Os Dragões!
Moi, Hanada Ryuji, chef du clan Hanada, je déclare la guerre aux Dragons.
Eu sou, Hanada Ryuji, chefe do clã Hanada, e declaro guerra aos Dragões.
Les Dragons.
Os Dragões.
Est-ce la raison de votre venue, femme de tueur de dragons?
- Por isso vieste, mulher do assassino?
Veuve de tueur de dragons!
- Viúva do matador de dragões!
C'est bien beau d'aller taquiner les dragons, mais si un dragon tombe dans la forêt, et que personne n'en entend parler, à quoi ça sert?
É bonito viver matando dragões. E se matares um e ninguém souber?
C'est tout ce qui reste du dernier tueur de dragons qui s'est frotté à moi.
Isto é o que resta do último matador de dragões que me desafiou!
Pourquoi les chevaliers errants doivent-ils toujours se faire un nom en s'en prenant à nous autres dragons?
Por que os cavaleiros errantes que buscam a fama implicam sempre com os dragões?
Tu es de ceux qui tuent les dragons pour de l'argent?
Então és tu quem mata dragões por dinheiro.
Et quand il n'y aura plus de dragons à massacrer, comment gagneras-tu ta vie, chevalier?
E quando não houver mais dragões para matar? Como vais viver?
Des créatures ennuyeuses, ces dragons.
São terríveis, os dragões.
Tous les dragons connaissent cette histoire.
Todos os dragões sabem a história.
On dirait que vous avez besoin d'un tueur de dragons.
Parece que precisam de um matador de dragões.
Les dragons ont un faible pour les sacrifices de vierges.
Os dragões gostam de sacrifícios... de donzelas.
Nous autres dragons adorons chanter quand nous sommes heureux.
Os dragões cantam quando estão felizes.
Combien de dragons connais-tu?
Bem, quantos conheces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]