English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Défense

Défense tradutor Português

9,957 parallel translation
Tu ne gagnes pas les guerres avec de la défense.
Não ganhamos guerras à defesa.
Protocole militaire de défense prévu pour garder les ennemis dehors... ou nos ennemis dedans.
Protocolo de defesa militar concebido para manter os inimigos no exterior, ou os nossos inimigos no interior.
Cimetière Troughton Défense d'entrer
CEMITÉRIO DE TROUGHTON Proibida a Entrada
Je sais que nous visons une installation de la Défense, mais je ne sais pas laquelle.
Sei que o alvo é uma instalação militar, mas não sei qual.
Je n'ai pas été entraîné pour tuer un homme sans défense de sang froid.
Não fui treinada para matar a sangue frio um homem indefeso.
Donc, euh, avocat de la défense?
Portanto, é advogado de defesa?
Pour ta défense, j'ai fait travailler mon corps, en faisant des étirements.
Em tua defesa, eu tenho trabalhado o corpo, fazendo burpees, e nota-se.
Le secrétaire à la défense les soutient.
A Secretária de Defesa apoia-os.
Oui, avant qu'elles soient expédiées à la Défense Logistics.
Sim, antes de irem para a Logística de Defesa.
Nous, la Ligue de Défense des Victimes, n'en resterons pas là.
Nós da Liga da Justiça das vitimas " não vamos descansar até que esta farsa seja corrigida.
Tu as déjà entendu parler d'une organisation appelée la Ligue de Défense des Victimes?
Alguma vez ouviste falar de uma organização chamada "Liga da Justiça as Vitimas"?
La Ligue de Défense des Victimes a cité son nom dans leur bulletin d'information et ça a été un enfer depuis.
E depois a "Liga da Justiça as Vitimas" colocou o seu nome no boletim informativo, e tem sido um inferno desde então.
Je suis en train de regarder la liste de la ligue de défense des victimes, il y a un nom que j'ai reconnu.
Estou a ver a lista de emails da "Liga da Justiça", há um nome aqui que eu reconheci.
Il va y avoir une attaque sur une installation américaine de défense dans les jours qui viennent.
Vai haver um ataque numa instalação de defesa dos EUA, numa questão de dias.
Reddington dit que la cible de Karakurt était une installation de défense.
O Reddington disse que o alvo era uma instalação de defesa.
Et nous avons des raisons de croire qu'il planifie bientôt une attaque sur des installations américaines de défense.
E acreditamos que ele está a planear um ataque numa unidade de defesa americana.
Andropov travaillait pour le Ministère de la Défense Russe les mois précédents la Glasnost.
Sim. Ele trabalhou no Ministério de Defesa soviético nos meses finais antes de Glasnost.
Le ministère de la défense est prévenu. Mais le public est ébranlé par cet attentat, et ils veulent une démonstration de force.
A Justiça sabe, mas o público está abalado e querem ver um pouco de força.
Il y a la Défense, la Sécurité, la CIA, le FBI sur cette liste.
Na lista, há gente da Defesa, Segurança Interna, CIA e FBI.
Ils vont créer des preuves contre elle, l'exposer devant les caméras afin de montrer à l'Amérique le visage de l'ennemi, puis ils la placeront dans un endroit où elle n'aura aucune chance de monter une défense.
Eles vão pôr as provas contra ela, mostrá-la na frente de câmaras, para os EUA verem a cara do inimigo, e vão colocá-la em algum lugar onde ela não tem a hipótese de montar uma defesa.
Des PDG, des sociétés pour la Défense, des officiers des services secrets de Chine, d'Inde, partout dans le monde.
Directores, contratantes do Ministério da Defesa, oficiais de inteligência da China, Índia, de todo o mundo.
Je viens d'avoir au téléphone le Département de la Défense, cet avion vient de Garrison, nord du Dakota.
Recebi uma chamada do Departamento de Defesa, este avião veio de Garrison, no Dakota do Norte.
Mais c'est un mécanisme de défense.
Mas, é tudo um mecanismo de defesa.
C'est la clé de ma défense, Mme la Juge.
É a chave da minha defesa, Meritíssima.
Vous aimez les jeunes femmes sans défense.
Que gosta de mulheres que não resistam.
C'était de la légitime défense.
Foi em legítima defesa.
Tu es venu pour te taper une pauvre femme sans défense?
Veio aqui para enfrentar uma pobre e indefesa mulher?
Fournir des armes de qualité à des gens pour leur défense.
Entregar armas de qualidade para que as pessoas se defendam.
L'honneur ne requiert pas la défense!
A honra não precisa de defesa!
C'était de la légitime défense.
Foi em autodefesa.
Deux chasseurs, trois hélicoptères d'attaque, et un transport de troupes ont été détruits ou endommagés par leur défense anti-aérienne.
Dois aviões de combate, três helicópteros de ataque e um avião de carga destruídos ou incapacitados por mísseis antiaéreos.
Et nous avons signé un pacte de défense.
E temos um tratado de defesa assinado.
N'êtes vous pas le Ministre de la Défense?
Não é o ministro da Defesa?
Tu penses que c'est à propos de moi prenant la défense de Harvey?
Não vou atrás do Harvey. Achas que isto é para proteger o Harvey?
C'est prendre ta défense, parce que ça aurait du être ton idée dès le départ, au lieu d'accueillir chaque compétiteur que nous avons dans nos bureaux derrière mon dos.
Isso devia ter sido ideia tua, em vez de dares as boas-vindas a todos os nossos concorrentes nas minhas costas.
Que tu as agis en légitime défense.
Agiste em em legítima defesa.
Si cela a été compromis, les Zygons sont sans défense.
Se isto tiver sido comprometido, os Zygons estão à solta.
Tu as bien changé depuis le ministère de la Défense.
Evoluíste muito desde que eras um protótipo da Defesa.
Prashanth s'occupe d'un groupe de défense des Indiens.
Ele gere todos os assuntos indianos de um grupo de pressão.
Auto défense.
Em legítima defesa.
Et pourtant vous y êtes arrivée via le Département de la Défense.
E, de alguma forma, você parece estar ligada ao Departamento da Defesa ( DOD ).
L'exploration spatiale et la Défense ne mangent plus à des tables séparées.
A Exploração Espacial e o DOD... já não trabalham separadamente.
La Legia Lubin n'avance pas trop, mais leur défense est solide.
O Legia Lubin não é grande coisa no ataque, mas a sua defesa é sólida.
C'est ça, votre défense?
É tudo o que tem a dizer?
Comment un enfant sans défense pourrait ramener mon père?
Como podia uma criatura tão impotente trazer o meu Pai de volta?
Sans défense, folle.
Indefesa, louca.
Elle lui a tiré dessus par légitime défense.
Ela atirou nele em legítima defesa.
Elle l'a tué par légitime défense.
Matou-o em legítima defesa.
C'était de la légitime défense.
- Foi legítima defesa.
Voici l'info la plus récente venant du Département de la Défense.
Notícias do Departamento de Defesa.
Tu as pris ma défense?
- Defendeste-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]