Translate.vc / Francês → Português / Elias
Elias tradutor Português
770 parallel translation
J'ai ramené trois hommes de la bande à Elias.
Arranjei mais três homens do Elias.
Où sont les trois hommes de Elias?
Onde estão os três homens do Elias?
Et les hommes d'Elias?
E os homens do Elias?
LE GRAND ELIAS
O GRANDE ELIAS
Ça y est, je sais, tu étais avec Elias, ce menteur.
Já sei, andaste com o aldrabão do Elias.
Elias est un grand camarade.
Olha que o Elias é um grande camarada.
Mais c'est la faute á Elias.
Mas a culpa foi do Elias.
Encore une idée d'Elias.
Outra ideia do Elias.
Elias m'a convaincu.
O Elias convenceu-me.
M. Elias est bien capable de nous trouver un superbe palais.
O senhor Elias, até é capaz de arranjar a Casa dos Bicos.
Adriana, voici Elias, notre majordome.
Adriana, este é o nosso mordomo, o Elias.
Elias da Silveira e Paiva Serôdio Linhares de Runa e Barbante.
Elias da Silveira e Paiva Serôdio Linhares de Runa e Barbante.
Elias est plus qu'un majordome, c'est presque un ami.
O Elias é mais do que um mordomo, é quase um amigo.
Elias s'y connaît en tout.
O Elias conhece tudo.
C'est Elias qui s'y connaît vraiment. Il a déjá travaillé dans notre usine.
Mas quem sabe disso a fundo é aí o Elias, que já esteve na nossa fábrica.
- Cet Elias est un vrai poète.
, - Este Elias é um poeta.
Tenez, Elias, attention de ne pas casser cette rareté de l'industrie nationale.
Tome, Elias, cuidado, não se parta essa preciosidade e de indústria nacional.
Parlez, Elias.
Fale, Elias.
- Ernesto, Elias.
- Ernesto, Elias.
Ernesto Elias.
Ernesto Elias.
Arrête, Elias!
- Elias, não!
II ne faut pas le dire comme ça.
Basta, Elias! Isso não se diz assim.
Elias, vous pouvez vous retirer.
O Elias pode retirar-se.
Merci, Elias.
Está bem, Elias.
- Bonjour, Elias.
- Bom dia, Elias.
Vous ne vous souvenez pas de moi?
O Elias, não se lembra de mim?
Elias, votre ancien majordome.
O seu velho mordomo.
Des tantes, moi? J'en ai jamais eu et j'en veux pas.
Eu tias, ó Elias, nunca tive nem quero.
On ne parle pas comme ça á Elias.
Isso não se diz ao Elias.
Je suis "orphe", vous entendez?
Sou "orfe", ouviu Sr. Elias?
Partons, partons, M. Elias.
Vamos, vamos, Sr. Elias.
Veuillez vous asseoir M. Elias de Barbante.
Queira sentar-se, senhor Elias de Barbante.
Vous êtes célibataire, M. Elias?
- É solteiro, o Sr. Elias?
- Allez-y, monsieur Elias, n'oubliez pas que le mal n'est pas éternel et que le bien n'est pas interminable.
Vá, senhor Elias, vá, e lembre-se que não há mal que sempre dure... Nem bem que se não acabe.
Je vous en prie, Elias.
Diga, Elias, diga.
Trés bien Elias, n'en dites pas plus.
Está bem, Elias, não diga mais.
Et Elias aussi?
E o Elias também?
Attendez un peu, M. Elias.
Espere um momento, senhor Elias.
C'est Elias qui nous a trahit.
Foi o Elias que nos atraiçoou.
Mon cher Elias, veuillez raccompagner ces messieurs.
Meu caro Elias, queira fazer o favor de acompanhar estes senhores.
C'est lá que j'y ai rencontré notre cher Elias, désolé comme moi, révolté par votre ingratitude. Il m'a raconté toute la vérité.
Foi lá que encontrei o nosso bom Elias que, desolado, como eu, revoltado contra a vossa ingratidão, me disse sinceramente toda a verdade.
Tu as dit la vérité?
Disseste a verdade, Elias?
Mon cher Elias!
Meu caro Elias!
Comme j'ai besoin de quelqu'un qui m'aide, M. Elias m'accompagne.
Como preciso de alguém que me ajude, o senhor Elias vai comigo.
M. Elias?
O senhor Elias?
Elias, fils de Ruben, Shamma d'Harar,
Eliam, filho de Reuben... Samá, o harodita...
Elias Wakefield.
Elias Wakefield.
Dieu soit loué!
Elias. Graças ao Senhor.
- Sophie! Elias est là.
- Sophie, chegou o Elias.
Ne te mets pas en rogne.
Calma, Elias. Não percas a calma.
Allons.
Elias, por favor.