Translate.vc / Francês → Português / Eso
Eso tradutor Português
50 parallel translation
Eso es todo, Sr. Hussein.
Isso é tudo, senhor Hussein.
No me preguntes eso ahora.
Não me faças perguntas, agora.
Oui, ils font que ça!
Sí, hija, si viven continuamente en eso. Sim, filha, vivem continuamente nisso.
Dis-leur!
Diga-lhe eso pasó.
Ils la gardent pour que les gens comme nous puissent la recevoir.
Guardam-na para tornar-lhe Eso es progreso. a gente como nós.
- Mira, eso.
- Mira eso.
C'est exactement ce que mon mari m'a dit une fois, à cet endroit même.
Eso me dijo una vez mi esposo. Neste mesmo lugar.
Lui non, mais il aurait très bien pu demander à un Scarran de le faire?
Pero el Scarren si puede, y ellos son compañeros, ¿ sabías eso?
Je croyais que Jen était venue la chercher.
- Acreditava que Jenn vinha para levar-lhe - ¿ Y eso?
– C'était moins une.
– Eso estuvo cerca.
Eso!
Eso!
Pas de disco, Eso.
Nada de danças, Eso.
Milos! Viens voir notre Eso.
Vamos lá ver o Eso...
Attrape, Eso.
Defende, Eso.
Eso, c'est pas une blague.
Eso, não tens graça...
Chez Eso, comme d'habitude.
Está no Eso, como sempre.
Kim Eun-eso a été retrouvée morte, les poumons remplis d'eau.
A Kim Eun-eso morreu com os pulmões cheios de água também.
Yo no uso eso.
Yo no uso eso.
Mais la seule manière que toi et tes amis soyez toujours là... pero la única forma de que tú y tu gente van a disfrutar de eso... c'est que tu m'amènes à l'argent, maintenant.
Mas a única maneira de que tu e o teu pessoal possam lucrar com isto é em me dar agora o dinheiro.
Ne regarde pas ton affiche de moi dans ta chambre en te disant que tu veux devenir comme moi, car ça ne suffit pas.
Así que no mires mi pôster en tu pared y digas que quieres ser como yo, porque eso no és suficiente.
También gustaría eso.
Também adoraria.
Dios Tu no quisiste decir eso.
Mas sim, um "gentleman". Meu Deus.
Pero todo eso vale la pena. Mais tout cela en vaut la peine.
Mas tudo isso vale a pena.
eso es todo. c'est tout. Y lo son.
As substituições podem ser desagradáveis, é só.
Je ne pouvais plus supporter ça. no queria volver a ver eso.
Já não conseguia ver isso.
Entendieron eso?
Entenderam isso?
- Entendieron Eso! Compris?
- Entenderam isso!
Yo adoro hacer eso! Nada de esto tiene sentido... Ça n'a aucun sens.
Tudo isso não faz sentido...
Y de eso se trata? C'est donc ça?
É disso que se trata?
Y eso sera El secreto para sobrevivir. C'est le secret de votre survie.
E isso será a chave da vossa sobrevivência.
Yo se que podemos hacer eso. On peut y arriver.
Eu sei que podemos fazer isso.
Podemos... podemos hacer eso On peut y arriver! No ves de lo que son capaces?
Não vedes o que eles são capazes?
No tienes que hacer eso.
- É de doidos.
Eso es.
Continua.
C'est magnifique!
"Eso es maravilloso!"
Ah! Eso!
Isso mesmo!
C'est quoi?
Que es eso?
"Recoje eso", Fellove!
Fellove...
Eso no es lo que quiero.
- Não é isso que quero.
T'es juste ce débile puéril qui s'est barré.
Tu éso idiota prematuro que foi embora.
Hago eso mismo Que sucede? Quoi?
Faço mesmo isso.
Eso es todo. C'est ça.
É assim mesmo.
Eso es!
É isso mesmo.
Eso no importa. On est où?
Não faz diferença.
Por eso tenemos que pelear.
Por isso, temos que lutar.
Tu eres capaz de eso. Pas mal!
Vamos.
il le faut. - Si eso es.
- Vai à merda!
Hago eso...
- Sim, ocupo-me...
Venez ici tout de suite.
- no te haría eso. - Vem cá.