English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Espêre

Espêre tradutor Português

166 parallel translation
- Tout ira bien, j'espêre.
- Espero que corra tudo bem.
Il ne fume pas, j'espêre?
Quanto tabaco pode um piolho fumar?
En économisant, j'espêre avoir, un jour, le mien.
Vou poupar e, um dia, terei uma oficina só minha. Esse é o meu sonho, rapazes. Um balde com óleo, uma chave inglesa e um cilindro rachado.
J'espêre qu'il fera analyser ma boisson.
Espero que ele queira provar o que está no meu copo.
J'espêre que vous ne serez pas déçus.
Jean Sherman. Espero que o Eddie não tenha exagerado a meu respeito.
J'espêre qu'elle le dissuadera.
Espero que ela saiba falar por si.
J'espêre qu'elle le distancera.
E eu espero que ela saiba fugir dele.
J'espêre que ça vous plaira.
Espero que gostem.
J'espêre.
Espero.
Sobre, j'espêre.
Sóbrio, espero.
J'espêre bien que non.
Bem, espero que não.
J'espêre que je l'entendrai toujours.
Espero que esteja em redor para ouvi-lo.
J'espêre que vos supérieurs n'ont pas poussé trop loin les choses?
Espero que os seus superiores não levem as coisas muito a sério
J'espêre bien que quelqu'un l'a eue.
Espero que assim seja.
J'espêre que vous serez comme chez vous.
Espero que se sintam como em sua casa.
J'espêre que vos efforts seront récompensés.
E eu espero que os seus esforços sejam recompensados.
Personne ne suggère de la voler, j'espêre.
Ninguém a leva dali, espero.
J'espêre ne pas vous avoir dérangés.
Espero não ter incomodado.
J'espêre que vous me croyez.
Espero que acreditem em mim.
J'espêre que je n'aurai pas d'ennuis.
Espero não receber problemas com meus colegas.
J'espêre qu'il n'y aura pas besoin d'une autre session.
Espero que não haja necessidade de outra lição.
Bientôt, j'espêre.
Tem que ser em breve.
J'espêre que vous serez là quand je reviendrai.
Espero que ainda esteja aqui quando eu voltar.
J'espêre que vous savez ce que vous faites.
Espero que saiba o que está a fazer, senhor.
J'espêre que vos armes nous seront tout aussi utiles.
Espero que as armas que nos trás sejam úteis ao nosso exército.
J'espêre qu'on parle de moi en bien.
Bem, espero que digam... coisas boas?
J'espêre que c'est clair.
Espero que tenha ficado claro.
J'espêre que vous pourrirez en enfer!
Espero que ardas no inferno.
J'espêre que vous êtes bien installés.
Espero que os cavalheiros estejam confortáveis.
J'espêre.
Espero bem que sim.
- J'espêre que ce n'est pas grave.
- Espero que não seja grave.
S'occuper de nous j'espêre.
Excluir, espero.
J'espêre que vous ne vous sentirez pas trop seuls ce soir.
Espero que vocês dois não fiquem sozinhos esta noite.
J'espêre qu'ils seront bien.
Espero que seja bom.
J'espêre que l'avion ne va pas glisser plus profond.
Só espero que não deslize mais para o fundo.
J'espêre qu'il y aura un miracle et que j'aurai la chance de la revoir.
Só espero que haja... que haja um milagre e que eu tenha a oportunidade de a rever.
Três longtemps, j'espêre. Surtout qu'on l'attend depuis 2000 ans.
Espero que por algum tempo... já que estamos esperando há 2.000 anos.
J'espêre qu'on le croisera en sortant du pub.
Ele deve estar saindo do bar.
J'espêre qu'il ne prendra pas de retard.
Espero que ele não fique mais lento.
J'espêre, si vous savez ce qu'est la honte.
Espero que sim. Se você se der ao respeito.
J'espêre que Cheltenham ne te décevra pas.
Ronberry. Espero que Cheltenham não a decepcione.
J'espêre bien, Watty.
Espero que sim, Watty.
J'espêre que votre voiture y sera encore.
Espero que o seu carro lá esteja quando regressar.
J'espêre que vous avez des amis.
Espero que tenha cá amigos.
J'espêre que Lucy ne vous a pas retenu hier soir.
Espero que a Lucy não o tenha mantido a pé até muito tarde.
J'espêre que tu approuveras.
Espero que você aprove.
J'espêre qu'iIs ne sont pas venu pour me tuer.
Espero que não vieram para me matar.
J'espêre que lorsque tu seras plus vieux... tu n'auras pas honte d'avoir eu une mêre exécutée.
Espero que quando você estiver mais velho... não tenha vergonha que sua mãe tenha sido executada.
J'espêre que vous changerez d'avis.
Espero que reconsidere.
J'espêre qu'on n'a rien raté.
O filme já vai começar.
J'espêre que je ne vous ennuie pas.
Eu vinha nadar aqui quando sua tia morava aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]