Translate.vc / Francês → Português / Evoque
Evoque tradutor Português
862 parallel translation
Evoque le mariage.
Sugere casamento.
Je suis désolé d'avoir évoqué ce sujet.
Estou arrependido de ter faaldo na figura do cavalo.
Les témoins du ministère public ont été incapables de dire s'ils avaient vu les accusés sur le lieu du crime évoqué par l'acte d'accusation.
As próprias testemunhas do Estado... ... não reconheceram os réus... em questão neste julgamento.
Walter P. Thatcher, le financier attaqué par Kane dans ses campagnes antitrust, évoque un voyage qu'il fit jadis.
Walter P. Thatcher, o velho senhor da Wall Street, durante anos alvo dos ataques aos "Trusts" nos jornais de Kane, recorda uma viagem que fez, quando jovem.
On connaît la suite. Un voisin a évoqué un fait qu'on ne comprend pas.
Um vizinho nosso falou-nos de algo que ainda não compreendemos.
Dans votre état incohérent vous avez évoqué cette désagréable fantaisie.
Num estado de incoerência falou desta desagradável fantasia.
Est-ce que mon rêve vous évoque quelque chose?
Faz algum sentido para vocês, aquilo que sonhei?
Je ne crois pas que votre nom ait été évoqué.
Nem o seu nome nem a sua interpretação entraram na conversa.
J'ai appris la différence entre une belle peinture à l'huile... et une chose mécanique qui évoque la photographie.
Lá, aprendi a distinguir uma pintura a óleo de uma coisa mecânica como uma fotografia.
Quelqu'un a évoqué ma disparition?
O tenente ou alguém disse algo de minha ausência?
Qu'est-ce que ça évoque pour le lecteur?
Que é que isto diz ao leitor?
Demandant pardon d'avoir évoqué ce sujet?
Porque não me manda ajoelhar... e pedir-lhe perdão por falar num assunto desagradável?
Mais il n'est pas exclu que ces lieux, tout sonores encore des échos de ma jeunesse, m'aient évoqué des souvenirs de cette époque.
Não é impossível que eu tenha pensado numa coisa ou noutra relacionada com os lugares onde brincava em criança.
- Ne l'évoque pas!
Não diga isso!
Dis-moi la formule qui évoque ton pouvoir protecteur.
Agora, diga as palavras que invocam seu poder de proteção.
Le nom même évoque un mauvais présage.
Soa a muito premonitório, não?
J'ai seulement évoqué la légende.
Afinal de contas, apenas mencionei a lenda.
Tu as souvent évoqué l'idée d'entrer au couvent,
- Lisa, frequentemente falou sobre entrar no convento.
Il évoque une image du ministère public chevauchant une monture blanche, étincelant dans son uniforme de colonel, suivi des forces du bien et de la droiture, mobilisées derrière Lui.
Parece que o vejo a chegar, montado num cavalo branco todo galante em trajes militares aliadas a seu favor.
Oui, mais... vous avez évoqué... notre départ.
Eu sei. Sim, mas... Você disse algo sobre...
Ils ont évoqué Ralph?
- Sabes o Ralph?
Et pour vous, ça évoque...?
O que ela lhe parece?
Quand on évoque l'honneur de Rome... on pense à Brutus.
Quando as pessoas pensam na honra de Roma pensam num homem : Brutus.
Pour vous, penser à la vie sexuelle, sans trop y réfléchir, ça évoque plutôt du bonheur ou de l'angoisse?
Para você, pensar na vidas sexual, sem muito lhe refletir, isto evoca mais alegria ou angustia?
Pour vous, Pavinato, l'idée de la vie sexuelle évoque le plaisir ou une certaine inquiétude?
Para você, Pavinato, a idéia da vida sexual evoca o prazer, ou uma certa inquietude?
Vous ne pouvez pas rester insensible à la voix d'un ami qui, pour vous raccrocher à la vie, vous évoque notre passé, nos belles années ensemble, ces années lointaines de notre jeunesse, les années de la guerre, côte à côte,
Os anos da nossa juventude! Lembras-te como, durante a guerra combatemos juntos lado a lado... nas montanhas, pela liberdade?
Quand Mme Warwick a évoqué ce pâturage, j'ai voulu savoir pourquoi.
Quando Mrs. Warwick especificou o pasto do norte, quis saber por quê.
Nous avons évoqué les livres dissimulés dans les fausses constructions d'une maison.
Estudámos como detectar livros escondidos... durante a construção de uma casa.
Il évoque la robustesse et la force.
Brutus. Quero dizer, ele tem uma...
Ce terme évoque des images de dunes, d'oasis, de mirages...
A palavra recorda-nos imagens de dunas, oásis, miragens...
Ça vous évoque quoi?
O que isso nos faz pensar?
Si nous ne parvenons pas à le détruire ou à nous sortir de là, je tiens à faire l'éloge des membres d'équipage suivants, afin qu'on évoque leur mémoire :
Se falharmos a nossa tentativa de destruí-lo ou formos incapazes de nos livrar... eu desejo registar as minhas recomendações ao seguinte pessoal, que eles recebam uma citação especial...
- Que vous évoque "Glennahurich"?
- O que é que sugere "Glennahurich"?
Cette pièce évoque le meurtre pour les esprits impressionnables.
Esta peça influencia mentes impressionáveis.
Cette date évoque quelque chose pour vous?
A data diz-lhe alguma coisa?
Et un beau jour, ce nom a évoqué quelque chose de tout à fait différent.
De repente, um dia, esse nome teve um novo significado.
Non! Désolée, mais on a volontairement éloigné les enfants de tout ce qui évoque Terra.
Desculpem, mas impedimos propositadamente as crianças de ver algo sobre a Terra.
Son âme, son ambiance, c'est ce qu'évoque son design ou les choses qui s'y sont passées...
Qual é a expressão de um prédio? A sua alma, o seu ambiente um subproduto do design.
Pourtant, même sans ces canaux, l'exploration de Mars évoque... l'extase que Christophe Colomb ou Marco Polo ont dû ressentir.
Ainda assim, mesmo sem os canais, a exploração de Marte evoca, a espécie de êxtase que, Colombo ou Marco Pólo devem ter sentido.
On évoque des formes de vie dans lesquelles... le silicium remplace le carbone... ou l'ammoniaque liquide remplace l'eau.
Por vezes ouvimos falar de possíveis formas de vida, em que o silício substitui o carbono, ou talvez, que a amónia líquida substitui a água líquida.
La naissance d'un enfant évoque le mystère d'autres origines... la naissance et la mort des planètes, l'infini et l'éternité.
O nascimento de uma criança evoca o mistério de outras origens os princípios e os fins de mundos, a infinidade e a eternidade.
Tu dois savoir que je ne coucherai pas avec toi, alors n'évoque pas le sujet.
Acho que já sabe que não vou dormir contigo, assim não complique o assunto falando disso.
Quelqu'un a-t-il évoqué Louise?
Menciona alguém a Louise? Acredito que não.
Décrivez avec des mots simples les bonnes choses qu'évoque l'image - de votre mère.
apenas o que lhe ocorre de bom sobre a sua mãe.
On continue? Décrivez avec des mots simples les bonnes choses qu'évoque l'image - de votre mère.
Podemos continuar? apenas o que lhe ocorre de bom sobre a sua mãe.
L'idée de meurtre évoque souvent... l'idée de mer, de marins.
A ideia de homicídio evoca frequentemente pensamentos sobre o mar e marinheiros.
Trois! Celui-ci évoque en nombre.
Esse cara fala por números
Il évoque une lutte vouée à l'échec, la lutte contre le temps.
Onde a guerra contra o tempo é ganha.
Vous répondrez ce qu'il évoque pour vous.
Quero que me diga o que isso é.
J'ai évoqué Wernher von Braun et tout s'est arrangé.
Mencionei Wernher von Braun, e ficou tudo bem.
Hier, nous avons évoqué l'aspect physiologique.
Ontem, falámos de fisiologia.