Translate.vc / Francês → Português / Films
Films tradutor Português
6,084 parallel translation
T'as vu ses vieux films?
Viste algum filme recente dele? - Sim.
J'ai dû voir trop de films.
Se calhar vi filmes demais, sabes?
On dirait une espionne de vieux films.
Pareces uma espiã, num filme antigo.
Je n'ai jamais reçu les films de Babs.
Não cheguei a receber os exames da Babs.
Dans les films, tu es censée sautiller de joie et dire
Eu já vi filmes. Tu deverias saltar por aí e dizeres,
Il y a beaucoup de vieux films dans le placard du bas.
Há muitos filmes antigos naquele armário.
Mes amis des films muets.
Tenho os meus amigos do cinema mudo.
Plus tard, je veux mettre ma tête dans un cercle, au début des films, et rugir.
Quando for grande, quero enfiar a minha cabeça num circulo no inicio dos filmes e rugir.
Je pensais bien faire, comme dans les films!
Estava a tentar fazer um coisa decente, como nos filmes. Vou colocar essa bala no teu braço, Peter!
L'ère du jazz, qu'est-ce qu'un nom, Des films des années 1950 qui datent des années 50.
A era do jazz, o que há num nome, os filmes de 1950 que são dos anos 50.
Mais Truffaut écrit à en couper le souffle, et j'ai toujours considéré les films comme milieu d'écrivain.
Mas Truffaut escreveu O Acossado e sempre vi o cinema como um meio de escritores.
Une fille qui connait un truc ou deux sur les bons films de vampires. C'est rare.
Uma rapariga que sabe umas coisas sobre bom cinema de vampiros.
On a tout ces choix de films.
Temos todos estes filmes de onde escolher.
- Plusieurs films.
- Vários filmes.
J'ai toujours aimé dans les films quand les types se vautrent dans...
Gosto sempre daqueles filmes em que as personagens se deitam em cima...
Oui mais beaucoup de stars d'aujourd'hui n'ont-ils pas joué au début dans des films mauvais?
Não há muitos actores famosos que começaram por fazer maus filmes?
Les films pourris que j'ai fait sont sortis après ça.
Os filmes terríveis que fiz vieram depois desse.
Bah, on travaille aussi sur des trucs, comme, euh, les films et le popcorn.
Bem, estamos a trabalhar nisso, também, Como em filmes e televisão, e pipocas.
C'est comme un de ces vieux films de Hugh Grant.
É como um daqueles filmes antigos do Hugh Grant.
Il y a eu des bons films.
Quero dizer, havia bons filmes.
J'ai vu des films!
Eu vejo filmes!
De toute façon, les films en 3D puent.
Os filmes 3D são uma merda.
J'ai vu dix films de Mark Ruffalo, et je dois voir Catherine Keener DJ.
Eu vi dez filmes do Mark Ruffalo, e eu consegui ver a Catherine Keener como DJ.
C'était un peu comme dans le film "Piège de cristal" s'ils laissaient faire des trucs cool aux filles dans ces films.
Foi do género de um dos filmes "Die Hard", se eles deixassem alguma vez miúdas fazerem coisas porreiras nesses filmes.
Je ne tire pas mes idées de films.
Não arranjo ideias de filmes.
Et après vous allez me dire que vous aimez les films pour ados des années 80 et les sashimi.
Agora dizes-me que adoras filmes de adolescentes dos anos 80 e de sashimi.
Et regarder un lot de films idiots de l'espace que tu as vu des centaines de fois ne l'est pas?
E assistir a um monte de filmes espaciais tontos que viste centenas de vezes, não é?
Tu sais, j'ai entendu parler de cette façon de regarder les films appelée l'Ordre Machete, où tu regardes les Episodes IV et V, ensuite tu zappes l'Episode I, tu regardes le II et le III en tant que flashback,
Tu sabes, eu ouvi esta forma de assistir aos filmes, chamado de Ordem Machete, onde tu assistes aos Episódios IV e V, depois saltas o Episódio I, assistes ao II e III como um flashback,
Bernadette : Et même si ça veut dire qu'on a dû rater les films, on peut toujours faire partie de la fête.
E mesmo apesar de significar que perdíamos os filmes, ainda podíamos fazer parte da diversão.
Passe 25 ans à regarder des films d'horreurs japonais, tu apprendras un truc ou deux.
Passa 25 anos a ver filmes japoneses de terror, e aprendes uma coisa ou outra.
En fait, je fais des films que certains aiment qualifier de propagande, donc...
Na verdade, faço filmes que algumas pessoas gostam de chamar propaganda, por isso...
Au cinéma, avec deux mecs qui matent des films sur leur iPhone.
Agora voltamos a "Nos Filmes" com dois tipos que vêem os filmes nos seus iPhones.
J'ai des boutons sur tout le dos et un abcès au cul si profond qu'on pourrait y cacher les profits de 5 films de Tommy Wheeler.
Tenho borbulhas nas costas e um abcesso no rabo tão fundo, que dá para esconder os lucros de cinco filmes do Tommy Wheeler.
Elle fait des films avec d'autres professionnels du porno qui sont testés régulièrement par des docteurs et nous avons une guilde.
Faz filmes com outros atores pornográficos profissionais, que são examinados por médicos. Somos uma associação.
Je me souviens de six films de Martin Lawrence, C'est exactement comme ça qu'une vieille grand mère noire parle.
Lembro-me daqueles seis filmes do Martin Lawrence, é exactamente assim que uma velha negra fala.
J'aime les films où il n'y a qu'une journée dans l'année où il est autorisé de tuer.
Gosto de filmes em que shá um dia por ano em que o assassinato é legal.
Tu sais, parfois tu me regardes et j'ai ce frémissement des films d'horreur.
Sabes, às vezes olhas para mim e sinto um calafrio do tipo de um filme de terror.
Non, Roscoe n'est pas autorisé à regarder des films pour adultes.
Não, o Roscoe não pode ver filmes para maiores de idade.
Je croyais que ça ne marchait que dans les films?
Pensei que isto só acontecia em filmes.
Oui, j'ai récupéré tout nos films de familles. recodés en numérique.
Sim, finalmente, consegui converter todos os nossos filmes caseiros em formato digital.
Mon petit-fils fait des films?
O meu neto anda nos filmes?
Aux films.
No cinema.
D'accord, comme dans les films.
Sabe, aquele dos filmes.
Tu sais que tu mélanges le scripts de tout tes films.
Você gasta muito tempo em Igrejas e usa muito telefones públicos.
Mais ne t'inquiete pas. Elle vient d'Afrique. La bas, ils ne connaissent pas les films
Assim começou a Anemia Falciforme, na África, como defesa contra a Malária.
J'ai fait d'autres films, vous savez.
Olha que entrei noutros filmes. Mas esses não te interessam, pois não?
Et j'ai vu des films.
- Entendido.
C'est toujours ce qu'il font dans les films d'horreur.
É o que fazem sempre nos filmes de terror.
C'est aussi pas mal pour faire des films indépendants le week end.
Também é bom para fazer filmes independentes.
Je n'ai jamais reçu les films de Babs.
Não recebi os exames da Babs.
"Un jour tu comprendras Liam " que les films doivent être logiques. Pour la peine,
" Carrego-a pelo campo, os dentes de leão e as madeiras continuam com a brisa da manhã, e deixou-a perto de um riacho, a sussurrar através dos seus belos fios de cabelos amarelos :