English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Fine

Fine tradutor Português

1,299 parallel translation
très, très belle ce soir. Miss Drake est demandée... au bureau du principal. Le harcèlement est une ligne très fine Coach.
Está... muito, muito... bonita, esta noite.
Bien, mai, bien, mai, Ia frontière est fine.
Correcto e incorrecto... Há uma linha ténue entre as duas.
C'est une fine mouche.
Miúda esperta.
Montrer notre image à la fine pointe de la technologie.
Um filme que mostre a nossa tecnologia de ponta.
Le capitaine considère son équipage, entièrement vulcain, comme la fine fleur de la flotte.
O que podem não saber é que o Capitão considera a sua tripulação, toda ela vulcana, a propósito, a melhor da frota.
J'aime à croire que l'équipage ici présent est la fine fleur du quadrant.
Eu acho que as pessoas sentadas a esta mesa compõem a melhor tripulação do Quadrante.
Voila une fine remarque, mon cheri.
Uma observaçäo perspicaz, querido.
Si j'avais eu un père brillant et bel homme, si ma mère était une dame élégante et fine cuisinière... et si j'étais né de famille riche, ma vie serait toute différente!
Se o pai tivesse sido inteligente e fixe, e a minha mãe linda de morrer e boa cozinheira, e a nossa família rica, a minha vida tinha sido totalmente diferente.
C'est là tout ce que peut faire une fine lame?
Esse é o trabalho de um espadachim perito?
Ils sont inscrits au même club de rencontres : Fine Romance.
Eram ambas membros de um serviço de encontros chamado Fine Romance.
Bienvenue chez Fine Romance.
Olá. Bem-vindas à Fine Romance.
De Fine Romance?
Da Fine Romance?
Je présume que vous développez également une perception beaucoup plus fine, et la capacité d'effectuer des tâches simultanées.
Você está desenvolvendo alta percepção e capacidade de regeneração.
On doit la jouer fine!
Temos de ser espertos!
Regarde ce sac, la courroie est si fine qu'elle pourrait casser.
Bender, olha para a bolsa daquela mulher. Está presa por um fio de esparguete.
Un type bizarre, la peau du front très fine.
Ele era esquisito. A pele da testa era fina, transparente.
Vous n'êtes pas sans savoir que la cécité développe souvent une intuition plus fine.
Estou certo que sabe... que a perda da visão... desenvolve frequentemente um discernimento mais profundo.
Dr Fine, vous pouvez m'appeler...
Dr. Fein, pode tratar-me por...
Ne partez pas, Dr Fine.
Não se pode ir embora, Dr. Fein.
Je l'ai prise en photo en lingerie fine.
Deixou as persianas abertas, tirei umas fotos do tipo Victoria Secret.
Parce que le lit grince. Parce qu'on entend tout. Parce que Red a l'oreille fine...
Ok, uh, porque a cama range, porque as paredes são finas... porque o Red tem os ouvidos de um lobo.
Elle ne doit être ni trop épaisse ni trop fine.
Não pode ficar nem muito grossa nem muito fina.
Je dois répondre ll a l'ouie fine
Eu chamo-lhe toque de recolha e tenho que cumprir. Adeus. Deve ter muito bom ouvido.
Il faut la jouer fine.
Seja esperto.
Une sacrée partie fine, hé! petit?
Tem sido um autêntico circo, rapaz.
En parlant de partie fine, ta petite amie, c'était un vrai tigre.
falando de diversões, a tua rapariga era um tigre selvagem.
Betty est plus fine.
Não. A Betty é mais esperta do que isso.
Quand tu seras en prison, t'auras l'air fine.
Quero ver-te dizer isso, quando estiveres dentro.
Elle est très fine.
E de salão, realmente...
La plupart des visages sont symétriques en apparence. Cette fine pellicule permet de joindre le plâtre et l'argile.
Apesar de não serem mesmo simétricas a maioria das caras parecem-se assim e a fina camada de argila faz com que o gesso e o barro apareçam simétricos.
non, j'ai été confrontée à Sandoval et sa fine équipe d'enquêteurs.
Não, tive que encarar Sandoval e sua cordial equipa de investigadores...
Pour Amy, un catalogue de lingerie fine.
Amy, aqui tens o teu catálogo de roupa interior de marca.
- "Lucky Strikes fine tobacco."
- "Lucky Strikes é bom tabaco."
Des tentes en soie blanche, assez fine pour voir les étoiles.
Tendas de seda branca, colocadas de maneira que se vejam as estrelas.
Je crois que c'est la réflexion la plus fine... sur le genre féminin que j'aie jamais entendue.
Essa é a coisa mais burra... que ouvi sobre o comportamento feminino.
Débaucheurs et putains vêtus de soie fine!
Devassos e vagabundas em seda pura.
Ton père était une fine lame.
- O teu pai foi um grande espadachim.
Fine lame, pour un paysan.
És um espadachim excelente, para camponês.
- C'étaient de fines lames. On peut être fine lame et pauvre.
- Até os espadachins podem ser pobres.
Je sortirai la fine porcelaine Et j'astiquerai l'argenterie
Trarei a louça, a toalha vou abrir Mais as pratas que vim de polir
Un héros à New York La fine fleur des policiers Un peu exagéré, le gros titre, tu ne trouves pas?
A manchete é um bocado exagerada, não achas?
Insérer une fine pointe de métal dans le cortex fronto-orbital, et pénétrer les tissus mous du lobe frontal.
Inserir a pipeta metálica no córtex orbito frontal e pressionar no tecido suave do lóbulo frontal.
très longue... très fine.
bem longa... bem fina.
Ni trop fine, ni trop grossière.
Grimesy, tens tudo controlado.
Le Maure est devenu une fine lame.
Agora o mouro é espadachim.
Fine Line appartient à Schweitzer et Associés basée aux USA, à Alexandria en Virginie.
Nós não temos nenhum governo. Não temos ninguém que nos assista. A Fine Line pertence à uma companhia maior :
- Faites pas la fine bouche.
- Não o tento?
Je vais pas faire la fine bouche.
- Tome o que quiser.
Il va falloir la jouer fine.
Não, isto tem de ser feito com inteligência.
Ni trop fine, ni trop grossière.
Nem muito fina, nem muito grossa.
Fine Line en grève accuse le gouvernement d'être de mèche avec les compagnies étrangères et d'exploiter les travailleurs.
Os trabalhadores da Fine Line entraram em greve na segunda-feira, acusando o governo de serem co-conspiradores... na exportação de mão-de-obra na Zona Livre por empresas estrangeiras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]