Translate.vc / Francês → Português / Fuhrër
Fuhrër tradutor Português
266 parallel translation
Après ce soir.. Vous.. dirigez Gala pour Groupën Fuhrër. Jusque là..
Naturalmente, depois do espectáculo desta noite, que vai dirigir para o nosso Brigadeiro.
En accomplissant votre devoir, vous aidez le Führer à remplir sa mission.
Cada um de vós no cumprimento do seu dever está a ajudar a realizar o grande plano do nosso Fuhrer.
Le Führer dans Mein Kampf.
São as próprias palavras do Fuhrer no " Mein Kampf'. Vejam!
La guerre finie, le Führer te libérera du joug britannique.
Mas deve saber que depois da guerra, o Fuhrer tenciona libertar o seu povo da tirania britânica.
Votre Führer n'est peut-être pas aussi malin qu'il le croit.
Talvez o seu Fuhrer não seja tão esperto como ele pensa.
Rendons tous hommage à notre glorieux Führer.
Peço que se juntem a mim para prestarmos homenagem ao nosso glorioso Fuhrer!
Mais tous ont trouvé au Canada, la sécurité, la paix, la tolérance et la compréhension. Toutes choses qu'en Europe, votre Führer s'enorgueillit de piétiner.
Mas todas encontraram aqui no Canadá a segurança, a paz, a tolerância, a compreensão de que o vosso Fuhrer se orgulha de ter destruído na Europa!
Vous avez tué mon père, parce qu'il a dit que votre Führer était l'antéchrist.
Mataram o meu pai por ele dizer que o vosso Fuhrer era o Anti-Cristo.
La sentence sera immédiate, au nom du Führer.
A sentença será cumprida imediatamente... em nome do Fuhrer.
- Mot inconnu du Führer. Et de nous.
O Fuhrer nunca admitiu a palavra "não posso", nem nós.
Sur l'ordre exprès du Führer lui-même, vous êtes décoré aujourd'hui de la Croix de Fer 1ère classe.
Por ordem expressa do próprio Fuhrer, foi hoje investido com a Cruz de Ferro de Primeira Classe.
Kaltenbrunner espère qu'il ne sera pas forcé to passer outre Ribbentrop et rapporter l'affaire au Fuhrer.
Eu vim para Ankara para exonerá-lo de toda a responsabilidade nas nossas relações con Cícero. Não posso ser exonerado de tal responsabilidade excepto por ordem de Herr Ribbentrop.
Quelles autres instructions a la Gestapo pour moi?
Kaltenbrunner espera que ele não seja forçado a prescindir de Ribbentrop e leve o assunto directamente ao Fuhrer.
Vous recommande urgamment de raporter ces faits au Fuhrer.
É um nome de código para o informador deles. Por onde começamos?
Que voulez-vous, Führer?
Bem, e agora, fuhrer?
Très rapide et indolore.
Muito rápido... e muito indolor, meu fuhrer.
Ce ne serait pas difficile, mein Führer...
Não seria difícil, mein Fuhrer... Reactores Sr..
Mein Führer, je marche!
Mein Fuhrer, consigo andar!
Le Führer en personne va me décorer.
O Fuhrer condecorar-me-á, pessoalmente.
C'est là que l'attaque contre le Führer a eu lieu, il y a à peine 3 semaines.
Foi aqui que o ataque contra o Fuhrer aconteceu. Nesse lugar. Há três semanas atrás.
Le Führer veut vous voir immédiatement.
O Fuhrer quer vê-lo imediatamente.
Salutations, mein Führer.
mein Fuhrer.
Merci, mein Führer.
mein Fuhrer.
Le Führer a donc ordonné la destruction de la ville.
o Fuhrer ordenou a completa destruição da cidade.
C'est un grand ordre du Führer :
Esta é a maior de todas as tarefas que o Fuhrer já me encarregou.
Je suis avant tout un soldat, je dois me conformer aux ordres!
Mas o que posso fazer? e obedeço a ordens que me foram dadas pelo Fuhrer.
Le Reichsminister veut l'offrir au Führer.
O vice ministro gostaria que a levássemos como um presente para o Fuhrer.
Le Führer s'impatiente. Prêts à brûler Paris?
O Fuhrer quer saber se está pronto para prosseguir com o incêndio de Paris?
Non, le Führer exige que ce soit fait immédiatement!
Ela deve ser dada já! O Fuhrer quer a cidade incendiada imediatamente!
On va laver le nom du Führer.
Vamos limpar o nome do Fuhrer.
Peu de gens le savaient, mais le Führer était un danseur fantastique.
Sabem, muitas pessoas desconheciam mas o Fuhrer era um grande bailarino.
"Bitte schön, mein Führer."
Bitte schõn, mein Fuhrer.
Le Führer n'a jamais dit "coco".
O Fuhrer nunca disse "querido".
"Tu fumes en présence du Führer."
Está a fumar na presença do Fuhrer.
Le Führer n'a jamais dit "coco"!
O Fuhrer nunca disse "querido"!
Le Führer était gentil!
O Fuhrer era doce!
Il était doux!
O Fuhrer era amável!
Je serai bientôt avec "mein Führer".
Estarei em breve com o meu Fuhrer.
Tous les soirs, les gens se moquent de votre Führer bien - aimé.
Todas as noites, as pessoas riem do seu amado Fuhrer.
Le lieutenant et moi-même avons découvert un complot pour assassiner le Fuhrer.
Eu e o Tenente... descobrimos uma conspiração para matar o Führer.
Avis du quartier général du Führer.
Uma declaração do quartel-general do Fuhrer.
Le Führer a ordonné qu'on débarrasse la capitale des Zeons.
O Fuhrer ordenou a erradicação dos zeons da nossa gloriosa capital.
Le quartier général du Führer annonce qu'une attaque zeon a été repoussée.
A sede do Fuhrer informa que reprimiu um ataque de Zeon.
Melakon, le bras droit du Führer, a remis la Croix de fer à Daras, le héros de la patrie.
O Fuhrer adjunto Melakon entregou a Cruz de Ferro a Daras, heroína da pátria.
Vive le Führer.
Viva o Fuhrer.
Si John Gill est bien le Führer, ça paraîtrait logique.
Se o John Gill é o Fuhrer, parece-me lógico.
- Vive le Führer.
- Viva o Fuhrer.
Nous avons des affaires urgentes à régler avec le Führer.
Temos assuntos urgentes com o Fuhrer.
Etes-vous venus tuer le Führer?
Vieram matar o Fuhrer?
Je me ferai un plaisir de dire à votre Führer tout ce qu'il veut savoir.
Eu digo ao seu Fuhrer tudo o que ele quiser saber.
- Je le dirai quand je verrai le Führer.
- Explico, quando vir o Fuhrer.