English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Fuse

Fuse tradutor Português

47 parallel translation
Les os craquent. Ça claque, ça pète, ça fuse.
Armas pesadas, tanques, mísseis.
Je suis outilleur-ajusteur pour l'avionneur Hughes.
Sou operário da Fuse Aircfraft.
" La nuit est chaude. Votre esprit fuse.
Está uma noite quente, a mente corre.
Du 2! Le sang fuse par le côté droit!
O sangue está a sair da parte direita!
Ça fuse!
Topa isto, querida.
The fuse-box.
- A caixa de fusíveis?
Je fuse. ça arrive!
Eu sou muito rápido.
Au restaurant, c'est génial. Ça fuse.
Somos fantásticos nos restaurantes.
On a le cœur qui va exploser, l'endorphine qui fuse dans le cerveau. Et on ne veut pas juste prouver qu'on peut le faire, mais voir de quoi on est fait.
O coração esta a explodir, endorfinas estão a rasgar o teu cérebro e não queres apenas provar que o podes fazer mas descobrir que o consegues fazer.
matelot Nishi, matelot Nakai, et matelot Fuse.
Marinheiro Nishi. Marinheiro Nakai. Marinheiro Fuse.
Tu veux vraiment qu'il vole, qu'il fuse.
Vai mesmo voar! Vai descolar!
Il y a une fête au Falcon samedi.
Sábado há um evento Fuse no Falcon.
♪ Your fuse l'd gladly ignite ♪
Seu fusível Eu ficaria feliz em inflamar
Backdraft fuse toujours hors des portes.
Olhe, o Backdraft é um relâmpago fora das portas.
And I went down to the demonstration
# If we don't we're gonna blow # # - A 50-amp fuse
If we don t, we re gonna blow a 50-amp fuse
- No, no, no, no - You can't always get what you want #
- Ça fuse.
- Tem muito pano para mangas.
Quand sa batte rencontre la balle, ça fuse. Le bruit résonne dans tout le stade.
Ele bate com a ponta do taco, e quando lhe acerta, ela explode em velocidade.
Ça fuse sans arrêt.
Ouve-se no estádio todo. - Grande estrondo.
Elementary 1x08 The Long Fuse
Elementary S01E08 "The Long Fuse"
Le sceau est Short Fuse, des armes et des explosifs.
A foca chama-se Rastilho Curto, armas e explosivos.
Short Fuse, le caporal, nous atteler un tour.
Rastilho Curto, Corporal, arranjem-nos uma boleia!
Short Fuse, vous avez été censé les menottent à la roche!
Rastilho Curto, era suposto algemá-los à jangada!
Short Fuse, verres.
Rastilho Curto, óculos.
Au 2200, Short Fuse viole la coque avec un essaim de sous-marins nano-charges autoguidées.
Às 22 : 00 a Rastilho Curto abre brecha no casco... com um enxame de nano cargas submarinas, auto guiadas.
Ça claque, ça pète, ça fuse.
Grande, ruidoso, rápido!
On s'appelait les Grim Reapers, Mais le label a changé notre nom en Fuse.
O nome da banda era "Grim Reapers" mas a editora mudou-nos o nome para "Fuse".
- Un Ataktos Fuse.
- "Ataktos Fuse."
Ataktos Fuse, ou Bestia Festiva, traduit approximativement en "fêtard".
"Ataktos Fuse" ou "Bestia Festiva", traduz-se vagamente por "Animal folião".
Ça dit que l'Ataktos Fuse est immortel.
Diz que o Ataktos Fuse é imortal.
Donc c'est notre Ataktos Fuse.
Este é nosso Ataktos Fuse.
On peut dire que les reproches ont fusé.
- Ganhou-nos por K.O.
Des couleurs, des formes, des équations mathématiques ont fusé.
Cores, formas, equações matemáticas, fundidas e difusas.
Des réflexions ont fusé.
Começaram a comentar.
J'ai fusé, et j'ai regardé autour de moi.
Saí cá para fora, dei uma olhada à minha volta.
Les critiques ont fusé quand Washington a choisi un organisme privé pour la sécurité de Delasora.
Washington já levou com muito calor, por usar uma Organização Privada para a segurança do Delasora.
Tant que la balle n'a pas fusé, la victime ne réalise pas que l'ennemi va la tuer.
Nunca houve uma guerra que não fosse surreal.
Après avoir écouté "Pardonne-lui", le grand compositeur Günther Frager, indigné, a écrit à Mastropiero, l'accusant de plagiat de sa "Troisième Symphonie" ; la réponse a fusé :
Logo de escutar o bolero "Perdoa", o grande compositor Günther Frager escreveu indignado a Mastropiero, acusando-o de haver plageado uma passagem de sua "Terceira Sinfonia" ; a resposta não demorou :
Elles ont fusé du canon pour se loger dans ma poitrine.
As balas saíram da arma e acertaram-me no peito.
Ensuite, ça s'est échauffé. Ils sont devenus grossiers, puis les insultes ont fusé.
Depois, um bocado brutos, depois malcriados e, por fim, insultuosos.
Un avion commercial a failli entrer en collision avec un objet qui a fusé dans le ciel rouge et bleu.
O piloto de um voo comercial relatou que quase colidiu com um objecto que desapareceu no céu num brilho vermelho e azul.
Je dirais pas que ce n'était pas rempli d'action, l'adrénaline a bien fusé, mais c'est impossible de perpétrer autant de carnage et ne pas avoir à remplir un nombre incroyable de paperasses après.
Bem, não digo que não tenha sido uma história emocionante, repleta de adrenalina e sem limites mas é impossível causar toda aquela carnificina e desordem e não incorrer num grande monte de papelada.
On a fusé vers l'espace.
Mandámos umas espaciais.
Le gouverneur Romney a entamé un marathon de trois jours dans l'Etat du Granite ici au Rec Center à Keene, New Hampshire où les questions ont fusé sur le plan santé de M. Romney..
O Governador Romney começou um balanço da campanha de 36 horas, através do estado do granito aqui no Rec Center em Keene, New Hampshire, onde as questões vão desde o estado de saúde do Sr. Romney...
Un anneau étincelant s'est élevé de son doigt et a fusé vers l'espace.
Depois um anel flutuou do dedo dele e disparou para o espaço.
Une balle a fusé au-dessus de sa tête.
Uma bala passou a centímetros da cabeça dele.
Dommage, tu as raté la réunion. Mais je peux te répéter les idées qui ont fusé.
Uma pena ter perdido a reunião, mas posso deixá-lo a par das ideias que apareceram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]