English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Féte

Féte tradutor Português

356 parallel translation
- La féte a commencé.
- A festa já começou, filho.
Nous pouvons faire la féte ici.
Podemos fazer nossa festa aqui.
Encore une ânerie comme ca Bissell, et je vous fais votre féte.
Mais um vacilo desses, Bissell, e já eras.
Jusqu'é cette féte malheureuse, il n'avait jamais approché une jeune Anglaise de si prés.
Até então, o prisioneiro nunca se tinha aproximado de uma rapariga inglesa.
Hamidullah doit faire la féte ce soir et cela ne ferai que le contrarier.
Hamidullah deve preparar uma celebração. Isso vai aborrecê-lo.
Hamidullah donne une féte en mon honneur avec musique et feu d'artifice.
Hamidullah vai dar uma festa da vitória, com fogos de artifício e música.
Désolé de jouer les rabat-joie avant même que la féte ne commence.
Meus senhores, custa-me acabar a festa antes de ela começar a...
"EDITION SPECIALE" FETE FORAINE A HOLSTENWALL
EDIÇÃO ESPECIAL Feira em Hamburgo.
CE SOIR, GRANDE FÊTE SUR L'EAU
ESTA NOITE Gala DA ÁGUA Lago Sparkling Springs JANTAR DANCANTE
Bimbo, cette féte n'est pas pour nous.
Bem Bimbo, isto não é festa para nós...
RESTAURANT FERME CE SOIR FETE DE CARNAVAL
RESTAURANTE ENCERRADO HOJE FESTA DE CARNAVAL PARTICULAR
FÊTE DE LA ST-PATRICK - DÎNER DANSANT
DIA DE SÃO PATRÍCIO Associação dos Homens de Tipperary
- Sacrée fete, chef.
- Bela festa, patrao.
Je pourrai te ramener apres la fete?
Posso levar-te a casa?
Ces garçons se préparaient juste pour une fete apres ce qu'ils ont fait, ce soir.
Os rapazes estavam a preparar-se... para festejar o que fizeram esta noite.
Dommage que le General Waverly n'ait pas pu assister a notre petite fete!
E pena que o General Waverly nao tenha ca estado para a celebracao.
Vous allez rater Ia fete!
Nao querem perder a diversao, pois nao? Parecia...
PARC DE RIVERSIDE - PIQUE-NIQUE ANNUEL DE LA FÊTE DU TRAVAIL
RIVERSIDE PARK DIA DO TRABALHADOR PIQUENIQUE
C'est pour nous, cette fete?
Aquela festa poderá ser por nossa causa?
Je vais à une féte.
Vou a uma festa.
Je n'avais jamais vu une telle fete!
Nunca vi uma festa igual a esta! - Mas há festas no México
Ça, c'est une fete américaine.
É uma festa americana.
Et ma petite fete?
E a minha festinha?
Ils ont été officiellement invités a participer a la fete en l'honneur d'un grand saint, le saint patron de cette ville magnifique.
Para participar na festa do... patrono desta linda cidade.
Mais monsieur, Eric et moi allons à la fete d'Ellington!
O Eric e eu íamos à festa dos Ellington!
Château Bingley - la fete de l'année!
Ao Castelo de Bingley, a festa do ano!
LA FÊTE an 1408
FESTA ANO DA GRAÇA DE 1408
Je fete mon anniversaire, voila.
Estou a celebrar o meu aniversário. É o que é.
Que la fete commence!
Chegámos! A festa pode começar!
ELlSEZ PATTY SlMCOX reine DE LA FETE
PATTY SIMCOX PARA RAINHA DA FESTA
FETE DE fin D'ANNEE DE RYDELL
FESTA DA FORMATURA DO RYDELL
BONNE FETE D'HALLOWEEN
FELIZ DIA DAS BRUXAS
" Tante Nell m'a organisé une fete d'anniversaire hier.
O quê? São dois votos contra um.
FETE DE L'INDÉPENDANCE
ANIVERSÁRIO DO DIA DA LIBERDADE
On fete l'anniversaire de l'indépendance.
Bombinhas. Dia da Independência.
FÊTE CHEZ MILLER ON SE RETROUVE LÂ-BAS!
FESTA NO MlLLER ECONTRAMO-NOS LÁ!
- Fete, orchestre, des tonnes de gens.
Uma festa, uma banda...
Ted, on va pas etre piles, si on va a une fete de terminale?
Ted, não nos espancam numa festa de seniores?
- J'espere qu'ils sont assures. - La fete est finie.
Espero que tenham seguro.
Tout ce qui l'interesse, c'est de faire la fete.
Só se importa com festas.
La fete.
A festa.
C'est la fete.
Devias celebrar.
Nous pourrions avoir une fete de la peinture.
Damos festas de decoração.
Fete d la painture?
Festas de decoração?
N'étiez vous pas a la fete a la place du Japon?
Não estava naquela festa japonesa?
C'est tres gentil de celebrer avec nous notre fete nationale.
É bom que tenham vindo ajudar-nos a celebrar o nosso dia nacional.
LA FÊTE DE LA MOISSON
FESTA DA SAFRA
LA FÊTE foraine EN TÊTE
FEIRA BIG TOP
C'est la fëte de ma fille ce soir.
Não posso. Não, esta noite é da minha filha.
C'est comme la fete nationale!
É como um feriado nacional.
On fera une grande fete.
Faremos uma grande festa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]