English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Fê

tradutor Português

1,976 parallel translation
Et à ce moment là, c'était ce que je savais.
E até onde sabia, ele fê-lo.
La salve de flèches les a forcés à se replier
Atirando à vontade fê-los recuar.
baisait mon bébé. Il est parti par sa faute.
andava a foder a minha bebé, e ela fê-lo afastar-se.
Elle l'a fait partir.
Ela fê-lo ir-se embora.
Qui m'aurait touchée, pour que je me sente bien le soir? Elle l'a fait partir...
Quem vai tocar-me e fazer sentir-me aconchegada de noite, se ela fê-lo ir-se embora?
S'il pleurait, c'était en cachette.
Se alguma vez chorou, fê-lo em privado.
Il l'a fait pour l'argent?
Ele fê-lo pelo dinheiro? Não creio.
Mark et elle ne pensaient pas que ça arriverait, - mais vous leur avez donné la foi.
Ela e o Mark achavam que nunca conseguiriam, mas a Doutora fê-los acreditar.
Maman les a faits pour l'occasion, et regardez!
A minha mãe fê-los de propósito. Vejam...
- Vous y avez passé la nuit?
- E fê-lo? Passou a noite na cidade?
Elle l'a fait, n'est-ce pas?
Ela fê-lo, não fez?
Holly Sando l'a fait à chaque fois qu'elle a dit que Trillo avait changé.
Holly Sando fê-lo sempre que disse que acreditava que o Trillo mudou.
Émilie a commencé vers cet âge-là, je crois.
A Emily fê-lo com essa idade, parece-me.
- Elle a bon cœur.
- O coração fê-la agir bem.
La nuit de l'arrestation de Russo, Knox a fait annuler l'inculpation sur ordre supposé des services du marshal.
Na noite em que o Russo foi preso, a Knox foi lá e fê-los retirar as queixas, como se o fizesse em nome dos U.S. Marshals.
{ \ pos ( 192,240 ) } Elle a recommencé, c'est ça?
Ela fê-lo outra vez, não foi?
Si on a trafiqué la piscine de Castigan, on a dû le faire hier soir.
Se alguém adulterou a piscina do Castigan, fê-lo ontem à noite.
Mais il l'a fait quand même.
Mas ele fê-lo, mesmo assim. Pai, o meu carro já chegou.
Elle l'écrivit finalement, et c'était décousu, incohérent, prétentieux.
Ela fê-lo finalmente e eram apenas divagações, incoerentes, pretensiosas.
Jill l'a fait sur Internet pour moi.
- A Jill fê-lo por mim online.
Au final, ce qu'elle a choisi de faire, c'était du fait d'Ashley, pas de ce qu'elle était devenue.
No final, o que ela optou fazer... fê-lo como a Ashley, e não a coisa em que eles a transformaram. Sim.
Pas de limite à la dépense, et ce pour deux raions évidentes :
Não se poupou a despesas. Fê-lo por dois motivos.
Miguel l'a vraiment fait et je lui ai montr Ž comment.
O Miguel fê-lo mesmo e eu ensinei-lhe como.
Il savait ce qu'il faisait, et il l'a fait quand même pour sauver une vie.
Sabia o que estava a fazer e fê-lo na mesma. E fê-lo para salvar uma vida.
Il m'a promis qu'il te sauverait, et il l'a fait.
Ele prometeu-me que te salvava e fê-lo.
En effet, grâce à moi et pas à son connard de mari banquier.
Ela fê-lo, para mim, não enganar o seu marido banqueiro.
Elle l'a fait pour son fils.
Ela fê-lo pelo seu filho.
Il vous a vu a sourit et a probablement dit quelque chose de très malin, vous faisant sentir... petit.
Ele viu-o aqui, provavelmente sorriu e fez um comentário jocoso. Fê-lo sentir-se pequeno. - Agarrem-no!
Puis il a sorti une arme et a forcé l'autre à rentrer.
Depois puxou da arma fê-lo dar a volta e ir para dentro.
Vous vous êtes vengé?
Fê-la pagar por isso, não foi?
- Flatterie? La journaliste vous place entre Sherlock Holmes et Angelina Jolie.
A repórter fê-la parecer uma mistura de Sherlock Holmes e Angelina Jolie.
Donc il voulait qu'elle choisisse entre sa carrière et son mariage?
Portanto, ele fê-la escolher entre a carreira e o casamento? Tipo simpático.
Cette connasse de fliquette avait une dent contre lui...
Aquela cabra da polícia fê-la bem feita...
- C'est possible. - Alpha l'a fait avec Echo.
O Alpha fê-lo com a Echo.
Sue l'a fait pour le mariage.
A Sue fê-lo para o casamento.
Alors il a bandé les yeux de ses soldats et il les a mis devant le canon à neige.
Então, o Hunt vendou-os a todos e fê-los pôr as caras contra o soprador de neve.
Vous avez fait ça tout seul?
Fê-lo.. por si próprio?
Et même là, il l'a fait pour l'équipe.
E mesmo aí, ele fê-lo pela equipa.
Votre mère l'a fait. Deux fois.
A sua mãe fê-lo duas vezes.
- Qui va à L.A.? - M. Monk, je l'espère.
De facto, o Tenente Disher fê-lo em pelo menos duas ocasiões.
- C'est ce que Barney a fait?
- E o Barney fê-lo?
Il le faisait pour vous, n'est-ce pas, Nicole?
Ele fê-lo por si, não foi, Nicole?
- Vous les faites travailler dur?
- Fê-los trabalhar muito, certo?
Avez-vous couché avec mon mari?
- Fê-lo? Dormiu com o meu marido?
Torréfaction italienne?
Fê-lo acabar com a sopa dos pobres.
- Tu vois, elle l'a fait pour nous.
Viste? Ela fê-lo por nós.
- Si, parce que... Ouais, j'ai de la graisse sur mon pantalon et je l'ai senti.
Não, fê-lo mesmo porque tenho óleo nas minhas calças e também o senti.
Vous l'avez fait souffrir?
Fê-lo sofrer?
{ \ pos ( 260,270 ) } Épisode 104 Boys'club
lukas1 | 44lost | botafoguense | Fê
On veut juste faire la fê-te!
Só queremos festejar!
- Elle m'a contourné.
Fê-lo nas minhas costas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]