English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Fïlm

Fïlm tradutor Português

19,643 parallel translation
Quand on ne voit pas sa famille... C'est comme dans ce film.
Um homem que não passa tempo com a família, é como dizem naquele filme...
Quel film?
Qual filme?
C'est le film où la nana est potable.
É um filme em que a miúda é gira.
Au premier film, je viens de m'asseoir, je regarde le film, et j'entends...
Da primeira vez, estava lá há cinco minutos, estava a ver o filme e ouvi...
Car j'essaie de regarder ce film, et... votre bébé gâche tout. "
Porque estou a tentar ver o filme e o bebé está a incomodar. "
Je précise que c'était un autre film. C'était aussi un autre bébé.
Devo salientar que escolhi outro filme e o bebé também era outro.
Allons-y... et gâchons-lui encore son film. "
Vamos entrar e estragar-lhe a noite, outra vez. "
Cette fois, le film est bien plus avancé.
Desta vez, já estava a meio do filme.
Je suis émotionnellement impliqué dans le film.
Estou emocionalmente envolvido no filme.
J'aime le film.
Gosto do filme.
Mais là, je voulais être le héros, celui qui sauve le film.
Naquele momento, a minha vontade era ser o herói e salvar o filme.
"Pourquoi n'êtes-vous pas tous allés voir un film pour adulte?"
"Porque não gostamos de um filme para adultos?"
"Soyons des adultes civilisés." À la place, j'ai parlé de film pour adulte.
"Sejamos adultos civilizados", mas, em vez disso, disse filmes para adultos.
On a un film porno.
Agora vem a pornografia.
Même si j'adore ce genre de film, je n'ai jamais vu une version aussi petite de ma bite que quand je suis chez le médecin.
Por mais que goste destas cenas, nunca na minha vida vi a minha pila tão pequena do que quando vou ao médico.
Il y a quelques années, je regardais un film avec mon père.
Lembro-me que, há uns anos, estava a ver um filme com o meu pai.
Au milieu du film, l'acteur Tommy Lee Jones apparaît à l'écran.
A meio do filme, aparece o ator Tommy Lee Jones...
Ce soir aura lieu la projection du film sur le procès de Nuremberg, au cinéma de l'hôtel, pour ceux qui aimeraient y assister.
Hoje ao serão será exibido o filme sobre o Tribunal de Nuremberga no cinema do hotel, para quem estiver interessado.
Après avoir marché, j'avais trouvé un cinéma montrant un film sous-titré sur une nonne, il était...
Depois de andar horas, encontrei um cinema com um filme legendado sobre uma freira que era...
Mon dieu, on dirait un film d'horreur.
Deus, é um show de horrores.
Ça donne un film très frustrant.
Um filme frustrante.
On se commande un truc, on mate un film...
Podemos encomendar, ver um filme.
Tu ne rateras plus jamais de film.
Nunca mais perdes um filme.
Tu choisis un film sur l'ordinateur.
Escolhes um filme no teu computador.
Un film sous les étoiles.
- Cinema debaixo das escadas.
Un film sous les étoiles.
Um filme sob as estrelas.
Est-ce que ça vous amuse de voir votre livre devenir un grand film?
- Estás te divertindo vendo o teu livro a se tornar um filme de sucesso?
Le livre dont ce film est l'adaptation.
O livro no qual o filme se baseia?
Peri Westmore transforme ce film en quelque chose que je déteste et vous devez faire quelque chose à propos de ça.
A Peri Westmore está transformando o filme em algo que eu odeio. E preciso que faças algo a respeito disso.
J'essaie juste de profiter du moment... tourner un nouveau film, profiter de ma famille.
- Estou vivendo o momento. Gravando o filme, aproveitando a família...
Donc, à propos de ton film.
Então, sobre o teu filme.
Ça vous plait de voir un film inspiré de votre livre être réalisé?
Estás gostando de ver o teu livro a se tornar num filme?
Peri Westmore tourne ce film en quelque chose que je déteste.
A Peri Westmore está transformando o filme em algo que eu odeio.
Tout comme ton film.
Tal como o teu filme.
Avec tout le respect que je vous dois, on va devoir arrêter le film.
Por respeito, vamos encerrar a produção.
Elle détruisait ton film.
Ela estava destruindo o teu filme.
Ils devraient en faire un film.
Deviam fazer um filme.
On en a fait un film très moyen, si vous préférez.
Há um filme que não é grande coisa, se preferir.
Si tu veux voir un film, il y a l'Amar Mahal.
Se quiser assistir a um filme vamos para Amar Mahal.
Vous voulez voir quel film?
Qual filme quer assistir?
D'où vient votre film?
Quero dizer de onde é o filme?
On pourrait aller voir un film. Juste toi et moi.
Estava a pensar que um filme podia ser boa ideia.
FESTIVAL DU FILM DE MÉTROPOLIS Soyons clairs, j'aime bien la culture populaire, mais la vulgarité n'était vraiment pas nécessaire. Et le premier rôle féminin n'avait l'air là que pour être sauvé par le rôle masculin.
Não me interpretes mal, adoro ouvir a cultura popular, mas os palavrões eram completamente desnecessários, e a atriz principal parecia apenas estar presente para ser resgatada pelo ator principal.
- Quoi? Le film avec Gene Hackman?
- O filme do Gene Hackman?
Vous prévoyez une soirée film en mon absence.
Vejo que é noite de cinema.
Je continue de le voir. C'est comme un jeu de film.
Eu, uh... estou sempre a ver... é como o filme de um jogo.
Si tu veux aller voir un film, ou aller manger une glace, ou si jamais tu as besoin d'une épaule pour pleurer...
E se alguma vez quiseres ir ao cinema, ou comer gelado ou assim, ou se apenas precisares de um ombro para chorar...
Tu as déja vu le film "Scanners"?
Viste o filme "Scanners"?
Tu sais, le film de Dustin Hoffman?
O filme do Dustin Hoffman?
Et puis... et puis maintenant, vous êtes tous les deux assis dans le bus à la fin du film, totalement excités, mais se demandant...
E agora, no fim do filme, estão os dois sentados no autocarro, ambos eufóricos, mas a pensar :
Et j'ai déjà vendu les droits du film.
E já vendi os direitos de filmagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]