Translate.vc / Francês → Português / Gentil
Gentil tradutor Português
21,378 parallel translation
Vous êtes gentil.
És querido.
Contentez-vous de "gentil", Whit.
Aceita o "querido", Whit.
Tu es gentil.
Estás bem.
Putain, fais gaffe avec ça, AO.
Sê gentil com essas merdas, OA.
Je sais que tu es un gentil serpent.
Sei que és uma cobra boa.
Ce serait gentil.
Agradeceríamos isso.
C'est trop gentil.
Vocês são os melhores.
Byron était un gentil garçon.
O Byron era um bom miúdo.
Allez, il était gentil.
Vá lá, ele era simpático.
C'était gentil.
Isso foi simpático.
C'était gentil de l'avoir invité à dîner en famille.
Foi simpático terem-no convidado para um jantar de família.
Il est gentil. - Merci.
Bem, ele é simpático.
C'est pas gentil.
- Isso não é muito simpático.
C'est gentil que Karen et Bill soient venus voir leur petit-fils jouer.
Foi bom a Karen e o Bill terem vindo ver o neto.
Tu aurait pu être plus gentil avec lui.
Podias ter sido boa com ele.
Non. Mauvaise idée.
- Que gentil, mas...
C'est gentil, Daniel, mais je peux me charger de Jack Thompson.
É gentil, mas consigo lidar com ele, Daniel.
N'êtes pas-vous genre?
Quão gentil.
C'est gentil à vous deux, mais je voudrais vraiment être seul avec Sol, s'il vous plaît.
São amorosas, mas o que eu quero, agora, é estar sozinho com o Sol.
C'est très gentil.
És tão querido.
C'est gentil de dire ça, mais on peut pas écrire plusieurs avis.
És simpática em dizer isso, mas acho que o Yelp não te deixa fazer isso.
- Très gentil.
- Muito porreiro.
- C'est gentil.
- Que simpático.
Tu sais, elle est vachement plus cool que moi et tu es très gentil, mais...
Ela é mais fixe do que eu e tu és boa pessoa, mas...
Merci de nous avoir donné une nouvelle table. C'est gentil.
Obrigado por nos ter trocado de mesa.
- Non, c'est gentil.
- Não, é bonito.
J'ai rencontré Jeff quand j'ai décidé que je méritais quelqu'un de gentil.
Só conheci o Jeff depois de decidir que merecia alguém que me tratasse bem.
Peut-être que je ne suis pas gentil.
Talvez eu não seja boa pessoa, sabes?
Je ne suis pas juste un mec tout gentil qui sera toujours là pour que tu te foutes de lui.
Não sou o tipo simpático que vai sempre andar por aí para quando tu precisas.
Voici un gentil Mr Joseph Manfredi.
Apresento o Sr. Joseph Manfredi dos Manfredis de Yonkers.
Cal, tu es si gentil avec moi.
Cal, sempre foste bom comigo.
C'est gentil de ta part.
Isso é fixe da tua parte.
Oh, la nature douce des guérisseurs et la peur d'émotions négatives les amènent à fuir les conflits à tout prix.
Oh, a natureza gentil dos médicos e a antipatia por emoções negativas faz com que se evitem conflitos a todo o custo.
On ne vous entraine pas pour être gentil.
Não vos estamos a treinar para ser agradável.
Ce mec est vraiment sympa... marrant et gentil... J'ai flippé.
Assustei-me.
Il était très gentil.
Era boa pessoa.
Gus, personne n'a jamais fait un truc aussi gentil pour moi.
Gus, isso é a coisa mais simpática que alguém já fez por mim.
Il est super gentil.
Ele é tão querido.
C'est gentil.
Foste simpática.
C'est trop gentil.
Isso é tão querido.
Celui avec qui tu couches pour te donner l'impression d'avoir une vie saine parce que tu te tapes un mec gentil au lieu d'un enfoiré.
Sou um anormal que podes foder e depois podes sentir que estás a tratar da tua vida porque fodes um tipo simpático e não um merdoso qualquer, não é?
Tu fais semblant d'être gentil, c'est pire.
Finges ser boa pessoa e isso é pior.
Mais tu es aussi malin, et gentil, et désintéressé.
Mas também é inteligente, amável e altruísta.
M. Laurentz est très gentil.
O Sr. Laurentz é óptima pessoa.
C'est tellement gentil d'être venu pour moi.
É muito querido que tenhas vindo por mim.
C'est gentil, mais je doute que ce soit nécessaire.
Isso é amoroso da sua parte, mas não será necessário.
Il s'est montré bon avec la famille.
Foi muito gentil para com a nossa família.
C'est assez rigolo. C'est gentil.
- É muito engraçado.
Gentil.
Gentil.
C'est gentil de votre part.
É muito amável da sua parte.
Oui, ce serait gentil.
- Sim. Isso seria fantástico.