English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Gratitude

Gratitude tradutor Português

1,139 parallel translation
Et la gratitude dans tout ça?
Onde está a gratidão?
De quelle gratitude vous parlez?
Que gratidão?
Ces pauvres tuberculeuses lui témoignent leur gratitude.
Estas pobres mulheres na ala dos tuberculosos ficam-lhe gratas.
Un peu de gratitude, du respect.
Gratidão e um pouco de respeito.
La gratitude ne remplit pas l'estomac.
Não se compra muita comida apenas com gratidão, não é? Não vamos começar.
Ensuite, le peuple du Lugash me couvrira, moi, le président Haleesh, d'éloges, de gratitude et de ses filles.
Depois o grato povo de Lugash inundar-me-á a mim, Presidente Haleesh de honra e louvor e depois das filhas dele.
Madame, ma gratitude éternelle.
Minha senhora, ficar-lhe-ei eternamente grato.
Julian m'a dit de te dire que ceci était une preuve de sa gratitude.
O Julian pediu-me para lhe dizer que é um sinal da gratidão dele.
Quand je regarde une de ces femmes je sens plein de gratitude en elle. Grâce à elles Dieu s'en va et revient à la vie chaque jour.
Quando olho para algumas delas sinto por elas uma grande gratidão, já que graças a elas Deus continua a morrer e a ressuscitar todos os dias.
Je vous prie d'exprimer ma plus sincère gratitude à vos supérieurs.
Peso-Ihe que expresse minha sincera gratidão aos seus superiores.
Je t'en serai toujours redevable, mais en gage de ma gratitude, Je t'offre cet élégant peignoir du Beverly Palm.
Nunca serei capaz de te pagar, mas como prova da minha gratidão, quero que aceites este belo roupão do Beverly Palm.
Partout en Oceania, il y a des démonstrations spontanées des travailleurs du Parti... exprimant leur joie et gratitude!
Por toda a Oceania têm havido demonstrações espontâneas de trabalhadores do Partido... exprimindo a sua gratidão e alegria!
Ce sera un témoignage de notre gratitude.
É o mínimo que podemos fazer como prova da nossa gratidão.
"Au nom de l'hôpital de CharlesTown!" Nous exprimons notre gratitude à Mme Amelia Evans, pour cette belle représentation au bénéfice de nos oeuvres! - Merci beaucoup!
Em nome do Hospital de Charlottetown, quero dar o nosso obrigado a Sra. Amelia Evans por nos agraciar com uma apresentação tão tocante em favor do benefício de hoje.
Quelle gratitude.
Isso é gratidão.
Mais ma gratitude est vite en train de s'épuiser.
Mas esta-se-me a acabar a gratidão rápidamente.
En ce moment, ils ont bien besoin de gratitude.
Agora mesmo precisam de toda a gratidão possivel.
Montre ta gratitude en étant sérieuse.
Tens de mostrar algum apreço aplicando-te nos estudos.
Il n'en tirerait aucun profit et n'attendrait pas de gratitude.
Ele não abusaria nem esperaria gratidão.
Un peu de gratitude!
Um pouco de gratidão!
Pas de gratitude.
Sem gratidões...
J'ai tenu à vous écrire pour exprimer notre gratitude pour votre bonté et votre générosité.
Achei que devia escrever e dizer o quanto lhe agradecemos... pela sua simpatia e generosidade.
Si vous aviez vu l'expression de bonheur sur son visage quand j'ai apporté la viande et la langue de bœuf, vous comprendriez notre gratitude.
Acho que, se tivesse visto o prazer dela quando levei para casa a carne... e a lata de língua, saberia o quanto lhe agradecemos.
Nous voudrions vous exprimer notre gratitude et nous vous envoyons aujourd'hui un petit livre. J'espère qu'il vous plaira.
Gostaríamos de expressar de algum modo a nossa gratidão, por isso, enviamos hoje por encomenda postal... um pequeno livro que espero que goste.
En gage de ma gratitude vis-à-vis de vous tous.
É a forma de mostrar para você minha apreciação por tudo.
Je devrais avoir de la gratitude après ce que tu m'as fait hier?
E devia estar-te grato, depois do que me fizeste a noite passada?
LES PRODUCTEURS EXPRIMENT LEUR GRATITUDE
OS PRODUTORES ESTÃO MUITO GRATOS
Pour Lui montrer notre gratitude d'avoir un tel pouvoir, nous approvisionnons Son Paradis en âmes fraîches!
Para mostrar a nossa gratidão por tamanho poder... estamos continuamente a fornecer ao Céu... almas frescas.
Et ma gratitude pour ton soutien
E a minha gratidão pelo teu apoio.
De la gratitude?
Gratidäo?
Cette humble gratitude m'a ému.
Toda aquela humildade... foi muito comovente.
Vous avez ma gratitude, mais vous récompenser pour une tâche si aisée!
Estou-vos grata, claro. Mas algo tão simples teria sido um insulto.
Je pense que le Dr Mortimer est un professionnel d'un certain âge, bien connu. Et estimé, puisque ce cadeau est un témoignage de gratitude.
Acho que... o Dr. Mortimer deve ser um médico relativamente bem sucedido, com uma certa idade... e bastante respeitado, já que aqueles que o conhecem lhe ofereceram esta prova do seu apreço.
Permettez-moi de vous exprimer toute ma gratitude, père Maurizio.
Me permita de exprimir toda a minha gratidão, Padre Maurizio...
On n'a pas besoin de la gratitude des gens, parce que... C'est pas ça qui compte.
Não precisamos que ninguém agradeça, porque isso não é importante.
remballe ta gratitude! fiente de ta race!
Guarde a sua gratidão, vocês não passam de gentinha.
Ils ne sont pas là ce soir, mais communiquez-leur la gratitude de mon peuple.
Eles não podem estar aqui esta noite... mas, por favor, transmita-lhes o respeito e gratidão do meu povo.
La gratitude de mon peuple.
Por favor, transmita-lhes o respeito e gratidão do meu povo.
Mais ce n'est qu'un gage de notre gratitude.
Mas é uma pequena demonstração de gratidão.
La gratitude de mon peuple.
O respeito e gratidão do meu povo.
"la gratitude de mon peuple".
"o respeito e gratidão do meu povo" enquanto eu viver.
Mais tu ne m'as pas montré ta gratitude.
Não acho que estejas a agradecer o bastante.
Et j'attendrais votre putain de gratitude à vie.
E vou esperar a sua gratidão eterna.
Qu'on ne me dise pas que la gratitude n'est pas de ce monde. Ceci prouve bien à quel point c'est faux.
Isto prova que há gratidão no mundo e quem afirma o contrário está errado.
Je ferai preuve de gratitude, M. Poirot.
Verá que saberei mostrar-me grata, Monsieur Poirot.
Mais à présent, je vous offre mon éternelle gratitude.
Mas como eu mesmo, tem a minha eterna gratidão.
Montrer ma gratitude.
Um gesto da minha gratidão.
Comment montrer ma gratitude?
Como poderei mostrar a minha gratidão?
LE DERNIER AVANT-POSTE
Em nome da Federação, gostaria de lhe oferecer este símbolo que representa a nossa amizade e gratitude.
Vous aurez ma gratitude.
Desejo ficar-vos grata.
Les mots me manquent pour exprimer ma gratitude,..... et mon chagrin de devoir vous quitter.
Não tenho palavras para demonstrar a minha gratidão, ou a minha tristeza por a deixar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]