English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Gruyère

Gruyère tradutor Português

139 parallel translation
Troués comme du gruyère.
Cheio de buracos, como um queijo suíço.
Le mystère est déjà un vrai gruyère. un trou de plus ou de moins!
O caso ja esta täo lindo, que so precisa de ser deslindado.
Un sandwich au fromage. Un gruyère-pain de seigle, S-E-l-G-L-E.
Um sanduíche de queijo suíço com pão de centeio.
- Un gruyère-pain de seigle.
Queijo suíço com pão de centeio. Muito bem.
- Gruyère?
- Gruyère?
RE-JENKINSON Premier western fromager, suivi de Règlement de comptes à Gruyère Corral, d'Ilchester 73, et du Fromage qui tua Liberty Valance.
PHILIP JENKINSON OUTRA VEZ... um dos primeiros westerns de queijo, a que se seguiria Tiroteio no Cerrado Gruyère,... Ilchester'73, e O Queijo que Matou Liberty Valance.
Demain, Boris, mon cher cousin, ressemblera à du gruyère.
Amanhã a esta hora, o meu adorado Boris vai parecer um queijo suíço!
Vivre avec un gruyère et des enfants loués.
A viver com um queijo suíço e filhos alugados!
Même si ces gars n'avaient que la moitié du matériel des Boches, j'aurais pu transformer ce barrage en gruyère.
Se aqueles coitados tivessem a metade do equipamento do inimigo... poderia ter feito aquela represa ficar parecendo com queijo suíço.
On se ferait transformer en gruyère.
Se tentássemos, eles atiravam em nós.
Quand il sera enfin immobilisé... le coeur de notre planète ressemblera un peu à du gruyère.
Até que ficasse a descansar dentro do centro da Terra, o interior do nosso mundo iria assemelhar-se a um queijo suíço.
"et du gruyère sans trous, c'est du gouda."
"... e um donnut sem buraco é um dinamarquês. "
Je n'utiliserai plus de Gruyère.
Não posso voltar a usar Gruyere.
C'est pas bosser, c'est danser... c'est gruyère et grosses bottines.
Eu te digo. É trabalho. Não é dança, não é queijo.
Bacon et tomates, pas jambon et gruyère.
Pedi bacon, e isso é prescnto com qceijo.
On a perdu 4 agents très bons et une grande partie de notre sécurité nationale commence à ressembler à du gruyère.
Perdemos quatro bons agentes, e uma peça chave da segurança nacional começa a parecer um queijo suíço.
J'aime la glace au gruyère.
- Gosto de gelado de queijo.
M. Je-Casse-du-Ricain va te transformer en gruyère.
O Sr. Odeio-Americanos vai transformá-Io em queijo suíço.
Je reviendrai à minuit pour rafler le butin. Et je te percerai tant de trous qu'on te vendra au marché comme du gruyère anglais!
Voltarei à meia-noite para levar o saque e nessa altura vou encher-vos de tantos buracos que podia vender-vos como um novo tipo de queijo inglês.
Quatre tranches de salami au poivre, 4 parts de crème de gruyère et 125 g de bacon.
Quero quatro fatias de salame picante, quatro fatias de queijo suíço... e 100 gramas de toucinho.
Notre héros ne sera pas changé en gruyère avant d'avoir sa citation.
Não vão os tipos abaterem-te antes de receberes o louvor.
On a transformé ma voiture en gruyère.
Polícia precisa de assistência no... Nakatomi Plaza. Estão a transformar o meu carro numa peneira!
Parfois ma mémoire en gruyère me joue de drôles de tours.
Algumas vezes minha memória de Queijo-Suíço engana-me.
Sam, je crois que ce dernier saut dans le temps... a mis plus de trous dans ta cervelle de gruyère... parce que tout ça est débile.
Sam, acredito que este salto no tempo... acrescentou mais furos em seu cérebro... porque isto é pura loucura.
Tu te caches derrière ta cervelle de gruyère.
Você está se escondendo atrás da sua memória de queijo suíço.
Le fait de sauter d'une année à l'autre... avait dû transformer ma cervelle en gruyère... car le sentiment de déjà-vu venait de m'assaillir à nouveau.
Talvez saltar de um ano ao outro tenha feito mais do que um queijo-suíço na minha memória, porque a sensação de déjà vu atacou de novo.
C'est ce dont ta cervelle de gruyère se souvient.
Isso essa sua memória de queijo-suíço lembra-se.
Poulet froid... Remets l'électricité, Mitchel.
Galinha fria, pâté d'alouettes, salade de langoustine, gâteau de carottes et Gruyère...
Couvrez d'une mince couche de pâte façon gruyère.
- Põe uma fatia de queijo por cima.
Ce n'est plus une maison, c'est un gruyère.
Nós não temos uma casa. Nós temos um barraco.
Et si on mettait du gruyère Dans une souricière
Primeiro lançamos o isco Para uma armadilha e esperamos
On a de la mortadelle, du gruyère, du beurre de cacahuètes et de la confiture.
Temos queijo suíço. Temos pasta de amendoim e geléia. Temos presunto.
Transformant les fondations bétonnées en gruyère.
O inspector dos bombeiros diz que o calor foi tal Que tornou a fundação de betão em bolo de esponja.
Hé, gruyère, on y va!
Ei, queijo suiço, vamos no grande.
Fais tomber ça et t'auras l'air d'un gruyère.
Se deixares cair um desses, acabas parecido com um queijo suiço.
En maquereau, je me fonds dans la ville comme le gruyère dans la soupe.
Como chulo, diluir-me-ei na cidade como o MSG em sopa miso.
Et ici, du gruyère avec une craie et une barbe.
Aqui temos um queijo suíço combinado com giz e uma barba.
Sandwich aux oignons, crème de gruyère.
- Greenly pão quentinho, com creme de queijo.
Steak et macaroni au gruyère avec du jambon de Bayonne.
Bife e macarrão com queijo e fiambre à Alfredo.
Ses cheveux en gruyère.
- Tinha cabelos de queijo.
Du gruyère et de la sauce?
Queijo derretido e molho?
- Du gruyère, ça ira.
- Sim, cheddar.
Mon casque, c'est du gruyère!
Encheram-me o capacete de furos!
8 kilos de gruyère...
Oito quilos de queijo...
Je veux un rosbif-gruyère.
Rosbife com queijo.
Tu peux mettre du gruyère dedans?
Podes derreter queijo aí?
- Du bleu ou du gruyère? - Les deux.
- Salada com queijo ou caseira?
- Du gruyère. C'est bon.
- É queijo Gruyére.
Je sais ce qu'est le gruyère, Elaine.
Por acaso sei o que é Gruyére.
Gruyère est en France.
Gruyére fica em França.
J'aimerais... un jambon-gruyère, sans mayonnaise, avec une bière...
- Está bem, Jack. Eu trato disto. - Queria...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]