Translate.vc / Francês → Português / Happened
Happened tradutor Português
29 parallel translation
What happened to you, Paul?
Que te aconteceu, Paul?
Que s'est-il passé?
What happened?
* Black Rebel Motorcycle Club * * "Whatever happened to my rock and roll" *
Um, dois, três
* Whatever happened to you? *
Whatever happened to you?
* Whatever happened to our * * rock and roll? *
Whatever happened to our rock and roll?
* Whatever happened to my rock n'roll? *
Whatever happened to my rock'n'roll?
* Whatever happened * * to our rock n'roll? *
Whatever happened to our rock'n'roll?
* Whatever happened * * to my rock n'roll? *
Whatever happened to my rock'n'roll?
What Just Happened?
- O que acabou de acontecer?
Phoebe va très bien.
Nothing happened to Phoebe.
- Que t'est-il arrivé?
- What happened to you?
Arrête-toi et dis-moi ce qui s'est passé.
Okay, just please just stop and just tell me exactly what happened.
Que se passe-t-il?
What happened? What's going on?
Ca fait très " Whatever Happened To Baby Jane. *
Como no filme "O Que Terá Acontecido a Baby Jane?"
# Yes, that really just happened # ( oui ça vient d'arriver )
# Sim, aconteceu mesmo #
Well, what the hell happened?
Bem, que raios aconteceu?
Do you know if she happened to get out to Venezuela at all?
Sabe se ela descobriu alguma coisa na Venezuela?
What happened?
O que aconteceu?
Du "Forum en folie".
Temos bilhetes para "A Funny Thing Happened".
J'ai des places pour "Forum en folie".
Tenho bilhetes para "A Funny Thing Happened."
Ceci est arrivé plusieurs fois quand je te regardais.
This has happened many times when I've looked at you.
Eh bien, What Happened, mon homme, est que je vous l'ai finalement grandi, contrairement à vous.
Acontece meu caro, que ao contrário de ti, eu cresci.
All of time and space, everything that ever happened, or ever will... Where do you want to start?
Todo o tempo e espaço, tudo o que aconteceu ou vai acontecer, por onde queres começar?
That hasn't happened for the longest time
Isso não acontece há imenso tempo
♪ That hasn't happened for the longest time. ♪
Isso já não acontecia há muito
♪ It happened on one night, I was full of SoCo and lime ♪
? Aconteceu numa noite, estava embriagada?
You're the Best Thing That Ever Happened to Me de Gladys Knight.
Que Já Me Aconteceu ).
- Alors, que s'est-il passé?
- So, what happened?