English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Hero

Hero tradutor Português

1,087 parallel translation
Croyez-vous en votre âme que le comte Claudio ait calomnié Héro?
Acreditas, do fundo da alma, que Claudio difamou Hero?
- Morbleu, qu'il avait reçu 1 000 ducats de don Juan pour accuser injustement madame Héro.
Que D. John lhe pagou mil ducados para caluniar a dama Hero.
- Et quoi encore? - Que le comte Claudio, croyant à ses paroles, avait l'intention de flétrir Héro devant toute l'assemblée et de ne pas l'épouser.
- Que o conde Claudio, em ouvindo, humilharia Hero em público e não casaria com ela.
Héro a été accusée ainsi, refusée ainsi, et elle est morte de douleur subitement.
Hero, desta maneira acusada e repudiada, tomada pela dor, morreu subitamente.
Mon âme me dit qu'Héro est calomniée, c'est ce que j'apprendrai à Claudio, et au prince,
A minha alma diz-me que Hero foi caluniada. Claudio há-de sabê-lo, assim como o príncipe e todos os que a desonraram.
La nuit, ils m'ont entendu raconter à cet homme comment don Juan, votre frère, m'avait provoqué à calomnier madame Héro. Comment vous m'avez vu... courtiser...
Durante a noite, ouviram-me contar a este homem como o vosso irmão, D. John, me levou a caluniar a dama Hero, como me vistes cortejar Margaret.
Comment vous avez flétri Héro que vous deviez épouser.
Como vós desonrastes Hero quando a devíeis desposar.
Douce Héro!
Doce Hero!
Cette nuit, j'irai pleurer... auprès d'Héro.
Esta noite, chorarei Hero.
"fût Héro " qui gît ici.
aqui jaz Hero desta sorte.
Il est prouvé que madame Héro a été faussement accusée, que le prince et Claudio ont été grossièrement abusés et que don Juan, qui est l'auteur de tout, est en fuite.
Provou-se que Hero foi falsamente acusada. O príncipe e Claudio foram enganados e D. John foi o autor de tudo, tendo fugido.
Héro, qui est morte.
A Hero... que morreu.
Je calmerai votre surprise, quand, la sainte cérémonie terminée, je vous raconterai en détail la mort de la belle Héro.
Posso explicar este mistério. Concluídos os ritos sagrados, eu vos contarei tudo sobre a morte de Hero.
Ils avaient besoin d'un héro Mais ne trouvaient personne Car robin des Bois n'était pas là J'ai dit Hey!
Eles precisam de um heroi Mas nenhum se encontra por perto porque Robin dos Bosques estava fora eu disse Hey!
Maintenant il est encore plus un héro pour le peuple.
Agora ainda mais heroi é.
Un peu d'héro, de bière, de la fumette et tu te sens juste comme il faut.
Aqui temos heroína... cerveja, haxixe, qualquer coisa para que tu... fiques bem.
- Toutou casse-cou.
- Happy Scrappy Hero Pup.
Comme "Prince Noir"?
Como o Mr. Ed e o Sea Hero?
Je vous ai raconté mon premier shoot a l'héro?
Alguma vez vos falei da primeira vez que tomei heroína?
Ce sera une héro ï'ne, comme toi.
Vai crescer e ser uma heroína.
T'as l'héro?
Tens a heroína?
Sois un héro.
Sê um heroi.
Le bruit courait... que Meeks avait logé un gros stock d'héro.
Correu o boato... de que o Meeks tinha acesso a um grande fornecimento de heroína.
Ce minable aurait un gros stock d'héro?
Como é que o Meeks ia pôr as mãos num grande fornecimento de heroína?
On dit qu'il sniffe de l'héro à l'occasion.
diz-se que ele "snifa" heroína periodicamente!
Je crois que Stens a tué Meeks pour de l'héro.
Mais creio que o Stens matou o Meeks por causa de heroína.
Quelle héro?
Que heroína?
Johnny Stompanato m'a dit que Meeks avait de l'héro.
Johnny Stompanato disse-me que o Meeks tinha heroína para vender.
Une vente d'héro a foiré il y a deux jours.
Um negócio de heroína correu mal há dois dias.
Il y a trois jours, des trafiquants d'héro ont été piégés. On les a dépouillés puis tués.
Há três dias, uns passadores de heroína sofreram uma emboscada, foram assaltados e assassinados.
- Il trafiquait de l'héro.
- De quando traficava heroína.
Tu as vendu de l'héro? Acheté un flic? Tué?
Tem vendido muita heroína, morto muita gente?
De la méthadone, de l'héro?
Então é meta-anfetamina, ópio, heroína?
Ça va être dur de refourguer l'héro de Petit Monstre.
Passar a heroína do Pequeno Monstro não vai ser fácil.
- Tu lui as parlé de l'héro?
- Contaste-lhe da heroína?
On a trouvé une morte, shootée à l'héro.
Encontrámos uma rapariga morta e cheia de heroína.
Une Héro est morte déshonorée, mais moi, je vis et aussi vrai que je vis,
Uma Hero morreu aviltada, mas eu vivo.
Tu seras une image nationale, un héro pour le public.
Vai ser uma figura nacional, um herói para o público americano.
Avant qu'on y arrive... tout le pays sera défoncé à l'héro.
Mas até lá chegarmos todos os drogados do país já sabem de tudo.
On dirait de l'héro.
A mim parece-me porcelana. Merda.
Mon héro...
Meu herói...
Begbie se shootait pas à l'héro mais aux gens.
O Begbie também não se drogava, só espancava pessoas.
De l'héro, merde.
Preciso de uma "chinesa"...
- Tu es mon héro.
- Es o máximo!
Mr Harrer, Je suis commandité par le Reichssportsfuhrer... Nous sommes honorés d'avoir un si grand héro Allemand parmi nous
Permita-me, Sr. Harrer, em nome da Reichssportsfuhrer, é uma honra ter tão grande herói alemão na equipa.
Et tout le monde n'a pas la prétention de jouer au héro.
Nem todos nos queremos armar em heróis.
Kazan. mon héro.
Kazan, grande homem.
Alors, t'es passée à l'héro, c'est ça?
Agora passaste a cavalo?
Des amis avec qui tu peux partager de l'héro quand tu veux.
Com quem partilhas droga.
Fume un peu d'herbe, shoote-toi à l'héro, fais ce que t'as à faire mais pitié, laisse-moi dormir.
Fuma umas ganzas, chuta-te. Faz o que quiseres, mas, por favor, deixa-me descansar!
Où tu as eu l'héro?
Onde arranjaste o envelope e a droga?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]