Translate.vc / Francês → Português / Homme
Homme tradutor Português
111,881 parallel translation
Quand un homme a besoin de boire, comme le mien, une bonne épouse doit garder sous la main une bière forte.
Quando um homem precisa de uma bebida, como o meu precisa, uma boa mulher deve ter a preocupação de ter sempre uma cerveja forte à mão.
Je dirais que toute queue qui préfère la bière aux plaisirs féminins est un homme qui a besoin d'un verre.
Eu diria que qualquer arrogante que prefere uma cerveja a alguns prazeres femininos é um homem que precisa de beber.
Suppose que ce même homme, Breerling, suppose qu'il ait pris la carte.
Suponhamos que esse mesmo homem, Breerling, suponhamos que ele levou o mapa.
Ce monde m'a appris une chose : On ne gagne rien à croire un homme.
Este mundo ensinou-me uma coisa... não há nenhum benefício em acreditarmos em qualquer homem vivo.
Quelle salissure pour notre colonie, que la tombe d'un homme ait subi un tel sort.
Que grande falha jaz sobre a nossa comunidade, quando a sepultura de um homem sofre tamanho destino.
Je suis un homme libre.
Sou um homem livre.
Le monde est un lieu fait de griffes acérées, pour un homme sobre.
O mundo... é um lugar feito para os mais astutos, senhor, para o homem sóbrio.
Vous êtes un voleur et un menteur, vous qui volez dans la maison d'un homme.
És um ladrão e um mentiroso, ao roubar a casa de um homem.
Tout homme pourrait...
Qualquer homem poderia...
Trop tard pour les mots apaisants, l'homme m'a frappé.
É demasiado tarde para palavras apaziguadoras, o homem atacou-me.
Un jeune homme a attiré ton attention?
Estás interessada em algum jovem?
Ce renard d'homme, Bailey, t'a posé des questions sur moi et tu lui as raconté?
Esse rapaz franzino, o Bailey, fez-te perguntas sobre mim e tu respondeste-lhe?
Que peut faire un homme quand sa tête est en guerre?
O que é que um homem deve fazer quando a sua própria cabeça está cheia de guerra?
Que vont penser les voisins si ma servante tient compagnie à un jeune homme?
O que é que os vizinhos irão pensar se a minha criada mantém uma relação com um jovem rapaz?
Mercy, ton jeune homme t'a-t-il demandé quand je pourrais voir le docteur?
Mercy... o teu jovem perguntou-te quando é que eu poderia ver o Dr. Priestley?
Un homme peut avoir une petite bière.
Um homem pode beber uma pequena cerveja.
Quel genre de monde de femme est-ce si un homme ne peut pas boire une petite bière quand il veut?
Em que tipo de mundo vive uma mulher onde um homem não pode beber uma pequena cerveja quando lhe apetece?
Ils croient que des démons des grottes maudiront un homme de sept morts.
Acreditam que existem demônios nas cavernas que amaldiçoam um homem com sete mortes.
Des créatures tireront un homme dans un monde infernal de chaos.
Criaturas que levam um homem para um mundo diabólico e caótico.
La bible dit qu'une femme est "le vaisseau le plus faible", physiquement, intellectuellement, moralement et même spirituellement inférieure à un homme.
A Bíblia diz-nos que uma mulher é "a embarcação mais fraca" - fisicamente, intelectualmente, moralmente e até espiritualmente inferior a um homem.
C'est pourquoi Dieu a donné le droit à l'homme de nous dominer.
Foi por isso que Deus deu ao homem o direito de nos dominar.
On dirait bien que j'ai un homme qui préfère boire à l'amour.
Parece que tenho um homem que prefere a bebida ao amor.
N'y a-t-il pas une meilleure manière de mourir pour un homme que par les mains d'hommes d'armes?
Haverá melhor forma de um homem morrer do que às mãos do homem-de-armas?
Chaque homme recevra 100 acres.
Todos os homens irão receber 40 hectares.
- Pas tant qu'un homme se bat.
- Não enquanto houver homens que lutem.
N'importe quel homme qui leur vend des armes est coupable de traitrise punie par la pendaison.
Qualquer homem que lhes venda armas é culpado de traição - e, isso é uma ofensa punida com enforcamento.
Alors saluez tous l'homme qui pourrait créer la paix.
Então, que todos saúdem o homem que poderá trazer paz.
Quel homme parmi nous a besoin de fonds et de provisions pour mettre en place sa plantation?
Que homem entre nós precisa de fundos e provisões para estabelecer a sua plantação?
Vous parlez comme un homme qui considère ces sauvages comme nos égaux.
Fala como um homem que considera estes selvagens iguais a nós.
Quand il sera parti, vos yeux pourront voir que je suis le meilleur homme.
Quando ele se for... talvez consigas ver que eu sou um homem melhor.
Je remercierais les étoiles si j'avais eu un homme comme vous, James Read.
Eu agradeceria às estrelas se tivesse um homem como tu, James Read.
Brûlé comme ça, pourquoi n'êtes-vous pas un homme mort?
Queimaduras como essas, como é que não estás morto?
Pourquoi cet homme ne se manifeste que maintenant après si longtemps?
Porque é que este homem resolveu falar agora, ao fim de tanto tempo?
Ils ont un témoin, un homme qui veut bien mentir.
Eles têm uma testemunha, um homem que está disposto a mentir.
- lorsqu'un homme innocent est condamné.
- perante a condenação de um homem inocente.
Non, car Verity m'a dit que vous étiez un homme bon, un homme de vraie conscience.
Não, não o farei... porque a Verity disse-me que és um bom homem, um homem verdadeiramente consciente.
Je sais que si un homme vrai tel que vous cache sa tête quand il pourrait sauver une vie. Ce sera un tourment pour lui.
Sei que se um homem verdadeiro como tu se esconder quando pode salvar uma vida, isso irá ser um tormento para ele.
Suis-je autorisée à dire à notre gouverneur qu'il est un homme gentil?
Estou autorizada a dizer ao nosso Governador que ele é um querido?
Ce n'est pas si difficile pour une femme de saisir l'attention d'un homme, lady Yeardley, si elle en a la capacité.
Não é assim tão difícil para uma mulher captar a atenção de um homem, Lady Yeardley, se ela tiver essa capacidade.
Vous serez l'homme le mieux habillé sur lequel un Indien a jamais posé ses yeux.
Será o homem mais bem vestido que um índio alguma vez viu.
Tout homme qui connait Massinger peut l'imaginer.
Qualquer homem que conheça o Massinger pode imaginá-lo.
Cet homme, mon mari, c'est l'homme qui s'est arrangé pour vous ramener à la maison.
Este homem, o meu marido... é este o homem que providenciou o seu regresso a casa.
- C'est l'homme.
- É este o homem.
Il devra montrer sa force en tuant l'homme qui lui a fait une telle chose.
Ele teria que mostrar a sua força matando o homem que lhe fizesse tal coisa.
Nous sommes venus ici, chef Opechancanough, avec l'intention de vous rendre cet homme, Chacrow, comme signe que nous les Anglais estimons cette paix entre nous et les Pamunkey.
Viemos aqui, Chefe Opechancanough, com intenções de lhe devolver este homem, o Chacrow, como sinal que nós, os Ingleses, valorizamos a paz entre nós e os Pamunkey.
Il est bon pour un homme de prendre une femme.
É bom um homem ter uma mulher.
Qui parmi nous a choisi ce moment pour déterrer le corps d'un homme?
Quem é que entre nós escolheu este momento para desenterrar um cadáver?
Il semble que vous ayez lu pas mal d'articles, jeune homme.
Parece ter lido muitos artigos, caro jovem.
Désolé, jeune homme, je... j'ai dû perdre mon stylo.
Desculpa, rapaz. Parece que perdi a caneta.
Vous êtes conscient, jeune homme, que notre bateau part demain.
Sabe que o nosso barco parte amanhã?
Pour faire de moi un homme.
Queria fazer de mim um homem!