English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Ia

Ia tradutor Português

69,881 parallel translation
Enfin, j'allais sûrement me dégonfler et envoyer un sms.
Eu provavelmente ia fugir e mandava uma mensagem.
Je ne savais pas qu'elle allait être virée, Ollie.
Eu não sabia que ela ia ser demitida.
Je t'aurais dit qu'elle allait dire à tout le monde que tu étais Green Arrow.
Eu ia contar-te que ela ia dizer que tu eras o Arqueiro Verde.
Il allait tuer une amie à moi.
Ele ia matar uma amiga minha.
Je savais qu'il céderait...
Eu sabia que ele ia quebrar.
Et j'allais me laisser pourrir en prison pour ce que j'avais fait...
E eu ia apodrecer na prisão por causa disso.
J'aurai dû savoir qu'il serait crypté, mais il est crypté.
Devia saber que ia estar codificado.
Je t'ai dit, j'avais peur de ce que je pouvais devenir sans ton aide.
Eu avisei-te, estava preocupado com o que me ia tornar sem a tua ajuda.
Je ne pensais pas faire ça quand je me suis réveillé ce matin.
Não pensei que ia fazer isto hoje quando acordei.
Prometheus, je savais que tu me ferais revenir en ville.
- sabia que me ia fazer voltar. - Para tua protecção.
Il m'a dit que vous me trouveriez et que quand vous le feriez, je devrais vous donner ceci.
Ele disse que você me ia procurar. Quando o fizesse, eu devia entregar-lhe isso.
Il était sur le point de te renier...
Ele ia afastar-te.
Il allait te déshériter.
Ele ia deserdar-te.
Ça devrait le ramener à Star City.
Oeste. Isso ia trazê-lo de volta a Star City.
Penses-tu que je prendrais ce risque sachant ce qu'il peut faire à mes enfants?
Achas que me ia arriscar sabendo das consequências para o meu filho?
Si Diana t'as fait tué Bonaparte, j'irai doucement sur la discipline.
Se a Diana te fez matar o Bonaparte, eu ia com calma na disciplina.
Il m'aurait tuée.
Ele ia matar-me.
Il m'aurait tué ainsi que notre fils. Je sais.
Ele ia matar o meu filho e eu.
Il allait parler, on aurait pu l'utiliser...
Ele ia falar, podíamos tê-lo usado...
S'il avait traversé la coque intérieure, vous auriez été coupés en deux.
Se isso tivesse passado para o casco interior, a vossa menina ter-se-ia partido em duas.
S'il était là, je le remercierais.
Se ele aqui estivesse, agradecer-lhe-ia.
Voilà pourquoi il ne voulait pas t'aider.
Era por isso que ele não te ia ajudar.
Je sais que vous savez que Dresden allait pouvoir s'en sortir.
Eu sei que tu sabes que o Dresden se ia safar.
En temps normal, cette discussion nous vaudrait l'exécution pour trahison, ou l'internement en asile psychiatrique.
Em qualquer outro dia, esta discussão conduzir-nos-ia ao fuzilamento por traição e, depois, lançados para um asilo de lunáticos.
Je n'espérais pas beaucoup, peut-être 4 % de mieux, maxi, et je l'ai pris pour un trajet test.
Não esperava muito, talvez uma melhoria de 4 por cento, no máximo dos máximos, e ia levá-lo para um teste.
J'ai fait exactement ce que j'avais dit.
Tenho feito exactamente o que disse que ia fazer.
Au rythme où mon moteur allait, mon carburant durerait des semaines.
Ao ritmo a que estava a queimar, o combustível ia durar durante semanas.
Mon moteur nous donnera les moyens de nous affranchir enfin de la Terre. Et de construire un monde nouveau pour nous-mêmes.
O meu propulsor dar-nos-ia a vantagem que precisávamos para finalmente nos libertarmos da Terra e construir um novo mundo para nós.
Le Nathan Hale allait atteindre Phoebe avant le Scirocco.
A Nathan Hale ia chegar a Phoebe primeiro do que a Scirocco.
Alex, dans quel pod était Miller?
Alex. Em que cápsula ia o Miller?
Je comptais être franche avec elle et lui dire la vérité.
Ia ser honesta e dizer-lhe a verdade, como me disse.
- Mais non.
- Não ia fazer isso.
Elle ne me reconnaîtrait pas.
Nem me ia reconhecer.
- Oui. Ça vous ferait du bien.
- Sim, ia fazer-lhe bem.
C'était pour son diplôme. Elle m'avait dit qu'elle ne l'enlèverait jamais.
Dei-lho quando acabou a faculdade, disse que não o ia tirar.
Je voulais lui acheter un cadeau de crémaillère, non pas pour l'envahir ou la juger, mais pour être une bonne mère.
Ia comprar-lhe um presente para a nova casa, não para me meter na vida dela, mas para ser uma boa mãe.
J'aurais jamais imaginé sortir avec une fille de 29 ans.
Se me dissessem há uns tempos que ia sair com uma miúda de 29 anos...
Ça le mettrait forcément hors de lui, de me voir avec une femme.
Ora, ia deixá-lo louco. A minha sexualidade e essas coisas.
Je n'ai pas dit que j'allais lui donner.
Não disse que a ia medicar.
Désolée, je savais pas que c'était ce soir.
Desculpa, não sabia que ia ser esta noite.
Pourquoi je ferais ça au beau milieu de sa fête de fiançailles?
Por que ia eu fazer isso a meio da festa de noivado dele?
Aux conséquences pour nous?
Em como isto nos ia afetar?
J'allais prendre un vol demain, mais peut-être qu'on pourrait leur demander de me déposer.
Ia alugar um avião amanhã mas talvez pudesse pedir aos rapazes para me deixarem lá... - Poupavam-me a maçada...
Il nous aurait assassinés si nous étions restés.
Ter-nos-ia morto se tivéssemos ficado.
Les assassiner me remonterait le moral.
Assassiná-los ia fazer-me sentir melhor.
Conquérir Westeros vous serait facile.
Conquistar Westeros ser-vos-ia fácil.
Voler le casino te rendra heureuse?
E assaltar o casino far-te-ia feliz?
Si Robbie et moi, on se disputait, je te le disais, alors que vous baisiez.
Se eu e o Robbie discutíamos, ia logo contar-te. E andaste esse tempo todo a fodê-lo...
Disons que... je n'en avais pas l'intention. Puis j'avais envie, puis j'ai changé d'avis...
Bem, não ia fazê-lo, depois ia fazê-lo.
Alors? Réfléchissez un instant avant de donner la réponse habituelle.
Faça uma pausa e pense em responder à minha próxima pergunta antes de dizer o que ia dizer.
Abritez-vous.
Abrigar-me-ia, se fosse a ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]