Translate.vc / Francês → Português / India
India tradutor Português
509 parallel translation
Il dit que Coleman veut faire de vous sa squaw.
Perguntam se Vc. pode Ser sua india.
Il dit que je suis votre squaw.
Está dizendo que eu sou sua india?
Coleman s'achète une squaw alors, hein?
Coleman não pode encontrar uma india solteira?
- Qui d'autre m'achète comme squaw?
Comprar-me como se fora uma india.
Où est-il? Il campe à la source là-haut avec sa nouvelle squaw.
Eu o vi indo com sua nova india para o río.
Calcutta, 1854 Quartier général de l'armée de l'Inde.
"Calcutá - 1854, quartel general do exército Britânico na India".
On donne le troupeau et on repart pour l'Inde.
Alí vamos entregar a manada ao capitão da frota de transporte, e depois regressamos à India.
Quartier général de l'armée, Inde.
Quartel-general do exército. India.
Il n'y a pas de bon voyage en Inde.
Na India não existem boas viagens.
Nous savons qu'il s'est réfugié chez les Russes et qu'il est à Sébastopol.
A India era muito perigosa para ele. O departamento de guerra teve conhecimento, que ele buscou refúgio nos russos. e está com eles em Sebastopol.
Pour lui, son régiment et tous les Cipayes d'Inde.
Não só por si mesmo, mas também pelo seu regimento, mas também por cada mercenário da India.
- Merci infiniment, India.
- Muito obrigado, Índia.
India, voici les O'Hara.
Chegaram as filhas do O'Hara.
Quelle robe ravissante, India!
Que lindo vestido, Índia! Lindíssimo, querida.
Si ce n'est pas trop indiscret, India... dites-moi pourquoi vous me fixez ainsi!
E se não for muito incómodo, Índia Wilkes, gostaria que me dissesses porque me olhas assim. Fiquei verde por acaso?
- India, voyons!
- Cala-te, India. - Deixa.
India l'a raconté à tout le monde!
- Todos da cidade já sabem. - Mata-los por espalharem mentiras.
C'est du 44?
- Uma flecha india.
Dans une couverture de squaw?
Quê, enrolada numa manta como uma india?
Aux Indes, pour honorer leurs hôtes, les femmes décorent leur maison avec de la farine de riz délayée.
Na India, para homenagear os convidados em ocasiões especiais, as mulheres decoram o chão das suas casas com farinha de arroz e água.
Nous étions une famille comme tant d'autres, mais imprégnée par notre contact avec l'Inde.
A nossa família era como todas as outras. Ainda assim, acho que o facto de vivermos na India nos dava um toque especial.
L'adresse : la petite maison, Bengale, Inde, le Monde!
A Casa Pequena, a nossa aldeia, Bengal, India,
En octobre, des millions de feux brûlent dans toute l'Inde.
Na noite mais escura em Outubro, acendem-se milhões de luzes por toda a India.
D'autres s'étonnant, méditant, apprenant la sagesse de l'Inde, depuis les berges du fleuve.
Sobre os outros que vagueiam e meditam, que aprendem a sabedoria da India nas margens do rio.
Telle Schéhérazade, je voulais le charmer par des contes lui décrivant l'Inde.
Tal como ela ganhou a vida a contar as histórias das mil e uma noites aos Cavaleiros das Arábias, eu decidi-me a conquistar o seu coração com os contos da nossa India.
On est des déserteurs du Monsoon, navire de la compagnie des Indes orientales.
Somos desertores do navio Monsoon da Companhia das India.
C'est le Grand Mogol, l'empereur de l'Inde.
Poderá ser o Grande Mogul, o imperador da India.
Ôtez vos perles, votre bague, votre robe, tout ce qui montre que vous êtes la fille de l'empereur de l'Inde.
Tira as tuas pérolas, os anéis, o teu robe, tudo o que indicar que sejas a filha do imperador da India.
Ce serait la mort assurée pour tous les Anglais en Inde.
Isso significaria a morte de todos os ingleses na India.
Ceci entraînerait la mort de tous les Anglais en Inde.
Mas isso significaria o massacre de qualquer inglês residente na India.
Je ne veux pas finir comme une indienne.
Não tenciono acabar a lavar roupas num riacho... e cozendo tortilhas como uma India.
Ils ont capturé l'India.
Eles conquistaram a Índia ou assim.
... sera nommé ensuite sous-lieutenant Ogilvy... héro de l'Etat d'Oceania... récemment décoré, à titre posthume, de l'ordre du mérite... pour ses actes lors de la récente et glorieuse victoire... contre les forces d'Eastasia sur le front de Malabar, dans l'India du sud.
... está para ser chamado depois Sub-tenente Ogilvy... herói do Estado da Oceania... recentemente galardoado, postumamente, com a Ordem da Galanteria Conspicuosa... pelos seus actos na recente vitória gloriosa... sobre as forças da Lestásia na Frente Malabar, no Sul da Índia.
La voie ferrée des Indes raccourcit beaucoup le périple.
O Caminho de Ferro da India foi inaugurado há 15 dias. O que encurta a viagem. Li sobre isso no Daily Telegraph.
Le train jusqu'à Marseille. Le vapeur pour Bombay, via Suez.
Veja, Senhor, comboio para Marselha... vapor para Bombaim via Canal do Suez, atravessar a India de comboio.
- Je sais, je la devine. Ne me renvoyez pas en Inde!
- Eu sei o que vai dizer... mas por favor, não me mande de volta para a India.
Je n'envisage pas de la ramener en Inde.
Não receie. Não tenho intenção de mandá-la de volta à India.
Des cobayes?
Coelhos da india?
- Tu la vois? - Non! Elle est indienne, comme toi.
Ela é uma india como você.
Le capitaine a servi en Inde et il a un serviteur indien.
O Capitão Nolan serviu na India e tem um servo indiano.
Les officiers qui ont servi en Inde sont moins considérés que ceux qui achètent leur ascension d'un régiment à l'autre.
Oficiais que serviram na India são considerados de menor valor do que aqueles que pagaram a transferência dum regimento para outro.
Vous, les indiens, vous êtes les seuls à avoir conduit vos hommes à la guerre.
Os da India são os únicos oficiais que comandaram homens numa guerra.
Je refuse qu'un de mes officiers se fasse humilier par un misérable indien.
Não permitirei que um canalha da India humilhe os meus oficiais.
Le contrôle de la Méditerranée. C'est ce que veut le Tsar, et puis il voudra l'Inde.
É o que o Czar deseja, e de seguida a India e teremos guerra.
Notre route vers l'Inde est menacée.
A nossa passagem para a India está em perigo, verdade?
- Comment c'était, en Inde?
Como foi a India? India?
C'était ton idée d'aller le chercher en Inde.
Foi sua ideia traze-lo da India para cá.
- Je viens d'Inde.
- Eu sou da India.
Veux-tu être un ange... et m'aider à recevoir nos invités? India n'a pu venir.
A Índia não pôde vir.
C'est pourquoi il y a tant de temples aux Indes.
E por isso que por toda a India há os templos e as imagens mais diversos.
- C'est un vieil... L'Inde?
- É um velho... India?