Translate.vc / Francês → Português / Jolie
Jolie tradutor Português
13,303 parallel translation
Attends, est-ce que c'est cette jolie brune qui était venue avec toi il y a deux ans. La policière?
Espera, é aquela morena gira que apareceu lá contigo há uns anos, a polícia?
Tu vois la jolie blonde là-bas? Elle me déteste.
Vês a lourinha gira?
Ça fera une jolie photo.
A fotografia disto vai ficar muito boa.
Jolie photo, hein?
- É uma fotografia bonita, não é?
Elle est jolie, Olivia.
- É bonita, a Olivia.
Ça, oui, elle est jolie.
- Sim, é bonita.
- Rien, ma jolie.
- Não, nada.
Bonjour, ma jolie.
Olá, querida.
C'est juste que Claude est tellement jolie et aventureuse.
É só que a Cláudia é tão bonita. E tão aventureira.
Quelle jolie fleur.
- Tu cresceste. É verdade.
Voici ma jolie copine, Beth.
A minha linda namorada, a Beth.
Elle est jolie.
É bonito.
Qu'elle aurait l'air jolie...
Que ela fica bonita... mais bonita?
plus jolie? Elle a déjà l'air jolie.
Eu acho que ela fica linda.
Tu es jolie.
Bem, ficaste bonita.
Elle était assez jolie et très sympathique.
Ela era até bonita e muito simpática.
Nora Everett était... une jolie petite fille.
A Nora Everett era... Era uma menina adorável. Eu...
Finalement, tu as un cerveau quelque part dans cette jolie tête.
Algures nessa cabeça bonita tens um cérebro.
Comment se sent-on quand on possède quelque chose pour lequel des gens sont prêt à mourir enfermé quelque part dans cette jolie, petite tête?
Qual é a sensação de estar com pessoas por quem morria nessa sua cabecinha?
Ils ont acheté une jolie maison à Mount Vernon, New York.
Eles compraram uma casa linda em Mount Vernon, Nova Iorque.
Vous aviez une jolie famille.
Tinhas uma família linda.
Je trouve jolie planète chien.
Encontrei o planeta alegre dos cães.
La lune est très jolie, elle brille de mille feux.
A lua está tão brilhante e bonita.
Vous êtes plutôt jolie.
É muito bonita.
Le système est truqué pour favoriser la jolie fille blanche.
Um sistema a favor da linda miúda branca.
Comme tous les garçons connaissent la plus jolie fille du lycée.
Só na maneira como um rapaz conhece a rapariga mais bonita da escola.
La plus jolie fille du lycée.
A rapariga mais bonita da escola.
Non. Laisses moi juste prendre ce jolie petit numéro pour un tour Gardes ton argent.
Não, podes guardar o teu dinheiro.
Achetez une jolie tenue à Lucy.
Comprem alguma coisa com classe para a Lucy vestir.
- Tu es jolie. - Merci.
- Acho que estás bonita.
- Jolie trottinette.
- Obrigado. - Bonita patinete.
C'est une jolie petite histoire.
Que história bonita.
Salut, ma jolie.
Olá, linda menina.
Jolie Kenna?
Encantadora Kenna?
Quelle jolie voix tu as.
Olá, Stefan. Que voz adorável tu tens.
Où est la jolie mariée?
Onde está a tímida noiva?
Bon, chérie, c'est une jolie histoire...
Querida, que conto tão bem elaborado.
Oh, Juge Miller, c'est une très jolie canne.
Juiz Miller, que adorável bengala.
Hey, tu es jolie
- Estás bonita.
Et bien, je sais pourquoi je fais ma lessive le samedi soir mais pourquoi est-ce qu'il y a une jolie femme comme vous ici?
Eu sei porque estou a lavar a roupa num sábado à noite, mas porque uma mulher bonita como você está aqui?
Oh, s'il vous plaît. Jolie.
Por favor, bonita.
Si t'y restes, j'irai voir ta jolie petite femme.
Se morreres, eu telefono à tua esposa por ti.
Ouah, jolie combinaison!
Bom conjunto.
Ou même abandonner notre jolie maison.
Talvez até abandonar o nosso lar doce lar.
La plus brillante, la plus saine, la plus jolie, les élèves les plus accomplies ce qui bien sûr J'étais heureux de faire.
As mais saudáveis, mais bonitas, e com melhores notas e, é claro, tive todo o prazer em fazê-la.
Elle est jolie.
- Essa está boa.
Très jolie, Rachel.
Estás com bom aspeto, Rachel.
Quelle est ton opinion sur l'actuelle politique étrangère de notre pays? Hannah, ces concours ne sont pas juste à propos d'être plus jolie.
Hanna, estes concursos não são apenas para ser a mais bonita.
Elle était si jolie.
Estava tão bonita.
Jolie robe.
Bonito vestido.
- J'espère qu'elle est jolie.
Espero que ela seja bonita.