English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Josefina

Josefina tradutor Português

65 parallel translation
Est-ce que Josefina peut lui apporter de l'eau chaude, Qu'elle puisse prendre un bain?
A Josephina que lhe léve uns baldes de agua quente... - para tomar banho.
Mais il y avait un bar, et la plus jolie fille...
Havia uma cantina pequena... e uma bela miúda, a Josefina, que tocava viola.
- Anita Josefina Beatriz...
- Anita Josefina Beatriz...
Comme Antoine a sa Cléopâtre, comme Napoléon a sa Joséphine, Mystico, lui, a sa Janet.
Tal como António tinha a sua Cleópatra, tal como Napoleão tinha a sua Josefina, também Mystico tem a sua Janet.
J'écrivis à mes cousines, Thérèse er Joséphine.
Escrevi para minhas primas, Therese e Josefina.
Josefina, Sebastian, tous ici, nous nous battons pour la même chose qu'eux.
Josefina, Sebastian, Teresa, todos vocês, estais e estamos lutando pelo mesmo, pelo que eles queriam!
.. donc, "Joséphine" n'était qu'une traînée, qui semait ses petites culottes, un peu partout.
Josefina era simplesmente uma pega que deixava as calcinhas por toda a cidade.
Quant à Napoléon, c'était un trou du cul, qui tuait les gens plus grands que lui. Pendant ce temps, Joséphine se tapait tous les mâles de la région!
E Napoleão... era um idiota baixinho que matava gente porque era alta enquanto a Josefina estava em casa em cavacadas com os locais.
C'est Napoléon parlant à Joséphine.
- É Napoleão a falar com Josefina.
Regardez le look de Josephina.
Olhem o que fizeram à Josefina.
Josephina était la soeur de Javier, et l'héritière de son entreprise.
A Josefina era irmã do Javier, e herdeira da indústria Javier.
Je resterais bien papoter... mais Josefina m'attend.
Gostava muito de ficar a dar à língua mas a Josefina está à minha espera.
Qu'il ne te voie pas le regarder. Tu aurais droit à l'histoire de Napoléon... qui en fit cadeau à Joséphine à Moskova.
Não deixes que ele te veja a olhar para o lustre senão vai começar a contar-te uma história enfadonha sobre como Napoleão o deu para Josefina na batalha de Borodino.
Il est tombé du 2e étage dans la cour de Josefina et il a survécu.
Caiu do segundo andar para dentro do pátio da Josefina e não morreu.
Josefina va se faire couper les cheveux, pour la perruque de la Sainte Vierge.
Josefina vai cortar o cabelo e vai doá-lo à peruca da Virgem.
Et... Joséphine.
E Josefina.
Tu sais ce qu'il lui a offert, le jour des noces?
Sabe o que Napoleão deu à Josefina no dia do casamento?
Tu sais cadeau de Napoléon à Joséphine, après conquête de Bavière?
Sabe o que o Napoleão deu a Josefina quando conquistou a Baviera?
Tu sais ce que Napoléon donne à Joséphine après sa conquête Bavière?
Amelia, sabe o que Napoleão deu a Josefina quando conquistou a Baviera?
Napoléon pour Joséphine.
Do Napoleão para a Josefina.
Tu sais le cadeau de mariage de Napoléon à Joséphine?
Sabe o que Napoleão deu a Josefina como prenda de casamento?
Je me suis dit, Joséphine, Napoléon...
J de Josefina. Engraçado...
Et voilà Bonaparte.
Josefina, Napoleão e Bonaparte.
De l'appartement J, de Joséphine.
- Do apartamento J. J de Josefina.
Le plaisir est mien, Joséphine.
- O prazer foi meu, Josefina.
GI Jo, pourquoi toutes ces armes?
Ó Josefina da tropa. Para quê tanta bala?
Merci de prendre de mes nouvelles, Josephina.
Obrigado por se preocuparem comigo, Josefina.
C'est ton vrai nom, Josephina?
É o teu nome? Josefina?
Personne ne m'appelle comme ça.
Não me chames Josefina, ninguém me chama Josefina.
- Qu'est-ce qui lui a pris?
Não acredito que ele me tenha chamado Josefina!
Ah, voilà ma Josephina!
Aí está a minha Josefina.
Josephina, c'est la chose la plus naturelle au monde.
Josefina, é a coisa mais natural do mundo...
- Josephina la ballerine.
"Josefina Bailarina".
Belle Josephina...
Querida Josefina.
"Tres chere Josephine, je me consume en pensant a vous."
"Querida Josefina, acordo consumido com pensamentos de ti."
Napoléon avait offert à Joséphine, un truc dans le genre.
o que o Napoleão deu à Josefina, ou uma porcaria assim.
Josefina, ça me touche.
Oh, Josefina! Estou emocionado!
Allez, Josefina, t'attache pas à moi.
Vamos lá, Josefina, não fique séria agora.
- Allez, Josefina, t'attache pas à moi.
Vamos, Josephina, não banque a séria comigo!
Josephine Elizabeth.
Josefina Elizabete.
Josefina, reviens!
Josefina, anda cá!
Josefina!
Josefina!
Tu sais, tu vas peut-être manquer à la nièce de Josefina.
Talvez a sobrinha da Josefina vá sentir a tua falta.
À ma sortie, j'irai chez Abelardo ou Josefina.
Quando tiver alta, vou para casa do Abelardo ou da Josefina...
En plus, il a l'habitude d'être avec nous.
Já está habituado a ficar connosco, Josefina!
Tante Josefina m'a dit qu'on pouvait faire une soirée pyjama. Sans pyjama.
A Tia Josefina disse que podíamos dormir todos juntos sem "dormir".
Josefina?
- Josefina?
José, José junior et Josefina.
José, José Jr. e Josefina
C'est vous.
- J de Josefina.
Tu as une idée, Josephina?
Tens alguma pista, Josefina?
Enrique, l'ex-mari de Josefina, va tout payer.
O Enrique, o ex-marido da Josefina, vai pagar tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]