English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Lamé

Lamé tradutor Português

2,424 parallel translation
Il se fait appeler Jack A. Mer.
Ele é agora Jack Lamé.
- Lame de 10.
- Lâmina 10.
Ton arrière arrière grand-mère Hilda, avec cette lame castré un rotznasig carcaju.
Sua tetravó Hilda, com essa lâmina, castrou um Rotznasig Carcaju.
Lame en céramique. Ça passe les contrôles.
Lâmina de cerâmica.
Les deux mains amputées 5 centimètres approximativement du poignet par une lame de l'usine.
Ambas as mãos amputadas, 5 cm desde o pulso por uma lâmina da fábrica.
C'est la lame la plus puissante du royaume.
A mais poderosa lâmina em todos os reinos.
Il a une fracture de la lame criblée et des saignements autour de son cerveau.
Como ele está, doutor? Ele tem uma fratura da placa crivosa com sangramento ao redor do cérebro.
Une lame?
Uma lâmina?
Lame de titane recouverte de téflon dentelée pour briser l'os.
Lâmina de titânio com teflon, serrada para cortar osso.
Touche pas la lame, c'est chaud.
Não toques na lâmina. Está quente.
J'ai pas pu trouver de cigarettes. Mais je t'ai fabriqué une lame avec un vieux couteau.
Não arranjei cigarros, mas fiz um canivete com uma faca.
La lame a traversé son coeur.
A lâmina perfurou o coração.
Aiguise ta lame.
Amola a tua faca, Jetro.
Lame de 15, s'il vous plait.
Lâmina 15, por favor.
J'ai un 25 cm tranchant comme une lame de rasoir.
- Há uma navalha afiada... - Está bem. Já chega.
Je vais voir où est Lucy. Lame en acier Assure toi qu'il ne tue personne.
Certifica-te que ele não mate ninguém.
Ils n'ont pas été fait avec une lame droite ordinaire.
Não foram feitas com uma lâmina direita e normal.
Ta lame, Mordred.
Sua espada, Mordred.
Non, la lame qui a touché Arthur n'est pas ordinaire.
Não, a espada que atingiu o Arthur não era uma espada normal.
Je suis une Grande Prêtresse, aucune lame de mortel ne peut me tuer.
Sou uma Sacerdotisa. Nenhuma espada normal consegue matar-me.
Ce n'est pas une lame de mortel.
Isto não é uma espada normal.
Fine lame.
Espadachim exímio.
Une lame exceptionnelle.
Não se podia pedir uma lâmina melhor.
Il s'agit d'une lame elfique. Cela signifie qu'elle bleuit en présence d'Orques ou de Gobelins.
A lâmina foi feita pelos elfos, portanto, emitirá um brilho azul quando houver orcs ou goblins por perto.
Une Lame renommée, forgée par les Hauts Elfes de l'Ouest. Mon clan.
Uma espada famosa, forjada pelos elfos superiores do ocidente, a minha gente.
Une lame de Morgul.
Uma espada de Morgul.
L'énigme de la Lame de Morgul doit être résolue.
O enigma da espada de Morgul tem de ser resolvido.
Ça a une lame elfique. Mais ce n'est pas un Elfe.
Tem uma espada de elfo, mas não é um elfo.
La lame qui trancha mille gorges!
A espada que cortou mil pescoços!
C'est une ancienne lame elfique.
Isto é uma antiga espada élfica.
Nulle lame ne peut me transpercer.
Nenhuma lâmina consegue perfurar-me.
Et vous, fermez-la, "Jack A. Merde"!
E cala-te também, Jack "Lame"!
Vous faites changer votre nom en Jack A. Merde!
Vais mudar o teu nome para Jack "Lame"! Legalmente.
Je suis Jack A. Merde.
Eu sou Jack Lame.
Ron, Jack veut savoir s'il peut à nouveau s'appeler Jack Lime au lieu de Jack A. Merde.
Ron, Jack quer saber se ele pode voltar a se chamar Jack Lima em vez de Jack Lame.
Son nom, c'est Jack A. Merde.
Ele devia voltar para Jack Lame.
Ma vie est un enfer depuis que je m'appelle Jack A. Merde!
Percebes o que foi para mim, chamar-me Jack Lame?
Prends la lame, Kai.
Pega na espada, Kai.
Mais je recourbe la lame pour être certain de l'atteindre.
E uma vez enfiada, giro-a para ter a certeza.
Cette jolie lame.
Com essa espada cintilante.
Cette lame que tu avais enterrée, c'était pour moi?
Então, essa espada que enterraste era para mim?
Snake Eyes, tu as gagné la Lame de la Justice.
Snake Eyes, ganhaste a Espada da Justiça.
Ou vous pourrez goûter le tranchant de ma lame.
Ou irão provar a borda azeda da minha espada.
Donc béni cette lame, sauf si tu as un remède, Et j'echangerais mon honneur pour ma vie
Abençoe esta faca a menos que tenha um remédio, mudar a minha honra ea minha vida.
"Tant que la lame n'aura pas coupé cette cervelle... ce paquet blanc, vert et gras... - à vapeur jamais nouvelle."
"Enquanto a lâmina ainda não tenha perfurado este grão... este enorme pacote... de indiferentes vapores."
"Tant que la lame n'aura pas coupé- -"
"Enquanto a lâmina ainda não tenha perfurado"...
Le monde pris dans un sommeil sans fin il verra, L'âme du héros, une lame maudite le fauchera.
" Num sono sem fim, o mundo estará e alma maligna, a lâmina maldita ceifará.
"Une lame maudite le fauchera."
A lâmina maldita ceifará...
C'est la lame maudite.
É a lâmina maldita!
"Une lame maudite le fauchera."
Lâmina maldita ceifará.
Je découpe la toile avec une lame de rasoir.
Removi a tela com uma lâmina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]