English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Land

Land tradutor Português

471 parallel translation
The spirit of revolution soared over the Russian land.
O espírito da revolução erguia-se sobre as terras Russas.
Il l'a emmenée pour faire une promenade jusqu'aux falaises et il l'a poussée.
Levou-a a passear no Land e empurrou-a para o Oceano Atlântico.
Le proprio, la Shawnee Land Cattle Company.
Sabe quem é o dono da terra. A Agro-Pecuária de Shawnee.
Excusez-moi, madame Land demande à vous voir.
Perdão, Dr. Harry, mas a Sra. Land deseja vê-lo.
Pourquoi tu n'offres pas une tasse de thé à madame Land?
Podes fazer um chá à Sra. Land?
Allez avec Sarah, madame Land.
Vá com a Sarah, Sra. Land.
C'est Land's End.
Land's End.
- Le phare de Land's End.
- O farol de Land's End.
- C'est le phare de Land's End.
- É o farol de Land's End. - Isso mesmo.
C'est un vieux phare abandonné à Cape Cod.
- É um farol abandonado em Land's End.
Mais, ces peintures de toi, de la mer, et du phare de Land's End, chaque fois que je les vois, j'ai l'impression que mon cœur s'arrête.
Mas Eben, estes teus quadros... do mar e do farol de Land's End... Cada vez que os vejo... pára-me o coração.
Le phare de Land's End.
- O farol de Land's End!
Le phare de Land's End, je la retrouverai là-bas.
O farol de Land's End. Encontrá-la-ei lá!
Un endroit à Cape Cod, qui s'appelle Land's End.
Um sítio em Cape Cod chamado Land's End.
Je veux aller au phare de Land's End.
- Quero ir ao farol de Land's End.
Elle avait atteint Land's End, ça, c'est sûr, car j'avais retrouvé le nœud du bateau attaché au pont.
Chegou à ponta de Land's End. Isso de certeza, porque encontrei a proa do meu barco amarrada ao molhe.
Ils vous ont promis une prime si vous harponnez ce monstre, M. Land.
Pensei que eles lhe prometeram um bónus se arpoasse esse monstro, Sr. Land.
M. Land, prenez la chaloupe.
Sr. Land, Vá para a baleeira.
Ned Land est là avec un bateau.
Sabe, O Ned está lá fora com um barco.
Voici Ned Land, maître harponneur.
Este é o Ned Land, o arpoador.
C'est donc un bon compromis, M. Land.
Considere isso um compromisso de sorte, Sr. Land.
Vous avez une fourchette, M. Land, vous n'êtes pas habitué aux couverts?
Tem um garfo à sua esquerda, Sr. Land. Ou não está acostumado a talheres?
Mangez votre dessert, M. Land.
Coma o pudim, Sr. Land.
Le plus grand des trésors, M. Land, c'est un esprit sain et un ventre plein.
O maior tesouro de todos, Sr, Land, é uma mente sã e barriga cheia.
- Vous mettez ma patience à l'épreuve.
- Não abuse da minha paciência, Sr. Land.
J'avais de quoi m'occuper, alors mon apprenti se chargeait de Ned Land.
Tinha muito com que me ocupar, então deixei o Ned a cargo do meu assistente.
Je donne les ordres sur ce vaisseau, M. Land!
- Quem dá ordens aqui sou eu, Sr. Land! - Afaste-se!
Une petite décharge électrique.
Uma suave descarga eléctrica, Sr. Land.
- Vous regretterez cette décision.
- Vai-se arrepender dessa escolha, Sr. Land.
M. Land.
Sr. Land...
M. Land est un héros selon la plus pure tradition de fiction bon marché.
Descreve o Land como um heroi de novela barata.
C'est ce qui fait que Ned Land a une dignité que vous avez perdue.
É essa diferença que dá ao Ned a dignidade humana que as pessoas já não possuem.
Le monde est plus complexe que ça, et le bien ne se mesure pas à la petite échelle des exploits de M. Land.
Simplifica demais as coisas. O mundo é mais complexo do que isso, e o bem não deve ser medido numa escala tão pequeno como o heroísmo do Sr. Land.
10 % de plus dans le no man s land, et 20 % entre les barbelés.
Outros 10 % em terra de ninguém. E outros 20 % a atravessarem o arame.
- Jusqu'au milieu du no man s land.
Até meio da terra de ninguém, senhor.
Vous êtes allé jusqu'au milieu du no man s land.
Avançou até meio da terra de ninguém.
Quand vous avez atteint le no man s land, étiez-vous seul avec le soldat Meyer?
Soldado Ferol, quando chegou a meio da terra de ninguém, - estava sozinho com o soldado Meyer?
Vous étiez tout seul avec le soldat Meyer au milieu du no man s land.
E viu-se no meio da terra de ninguém, sozinho com o soldado Meyer? Sim, senhor.
- Bienvenue dans le No Man s Land.
- Benvindas à Terra sem Homens.
Avec votre talent, vous devez vous moquer des flatteries, mais en vous entendant chanter "Le pays de Beulah", j'ai compris : la musique est la voix de l'amour.
A lisonja não significa nada para uma pessoa talentosa, mas ao cantar aquela música "Beulah Land", compreendi que a música é a voz do amor.
Ici Général Bowers, passez-moi Sink Land Fleet.
Ao falar com o general Bowers ponha-me em contacto com todas as forças da terra
Elle fait réviser la Land Rover.
Foi testar o Land Rover.
Envoyez-le à Khartoum et tout le pays vous applaudira. Ainsi que Sa Majesté.
Mande-o para Khartum e será aplaudido de Land's End a Inverness.
On conduit la Land Rover jusque sur la place.
Levamos o Land Rover para a praça.
- La Land Rover est dans la piazza.
- O Land Rover está na piazza.
Bien sûr : "Les dunes ensoleillées, Cie de développement du territoire", Boîte postale 82, Los Angeles, Californie
Sunnydunes Land Development Box 82, Los Angeles, Califórnia.
J'aurai bientôt un autre flacon de sérum. On pourra prendre Dutch et en route pour la Sierra.
Terei outro lote de soro pronto dentro de algumas horas, depois carregamos o Land Rover, pegamos no Dutch e nos miúdos, e vamos para as montanhas.
Des milliers de gens se ruent... "
... na Western Railroad Land e Trading Company em Fort Lincoln. " " Milhares de pessoas correm para Black Hills. "
- C'est vrai.
O farol de Land's End.
Le phare de Land's End?
Ao farol de Land's End?
Yesterday, I sold this land.
Ontem, vendi esta terra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]