Translate.vc / Francês → Português / Les
Les tradutor Português
1,374,605 parallel translation
Tous les mecs ici le font toujours.
Todos os tipos que aqui estão ainda o fazem.
Mais tous les mecs le font.
Mas todos os tipos o fazem.
Je veux que les femmes le sachent :
Quero que todas as mulheres saibam isto :
Personne n'est plus raciste indirectement que les mères philippines.
Ninguém é mais racista indiretamente do que as mães filipinas.
Il fermait les yeux.
Só fechava os olhos assim.
"Tu es où, Andre?" " Juste ici, les nuls.
"Onde estás, Andre?" " Aqui, cabrões.
"De toutes les choses que tu aurais pu faire ce soir, tu as décidé de faire frire du poulet."
"De tudo o que podias ter cozinhado, esta noite, decidiste fritar frango."
J'en mange tous les jours. "
Como-o todos os dias. "
" Je mange du poulet tous les jours.
" Adoro frango, como-o todos os dias.
Je le cuisine de toutes les façons. "
Como frango de todas as maneiras. "
Ça excite les femmes.
Isso excita uma rapariga.
Parce que les mecs s'énervent quand leurs copines sortent avec leurs amies.
Porque os gajos ficam zangados quando as raparigas saem com as amigas.
Les mecs s'énervent toujours :
E os gajos ficam sempre zangados.
"Mais quand elle sort, des mecs lui payent des verres et elle les accepte."
"Sim, mas, sempre que ela sai, há tipos que lhe pagam bebidas e ela aceita-as."
Si un type paye un verre à votre copine en boîte, ça veut dire que c'est l'une des filles les plus belles de la boîte.
E se um tipo paga uma bebida à vossa miúda na discoteca, isso significa que ela é uma das miúdas mais boazonas na discoteca.
Toutes les filles qui ont un copain en boîte sont avec leurs mecs.
Todas as raparigas que têm um homem e estão numa discoteca são fiéis ao seu gajo.
Les femmes sont comme ça.
Porque é o que as mulheres fazem.
Tous les mecs ont payé des verres à une fille maquée.
Todos já pagaram bebidas a uma rapariga que tinha um gajo, e sabem disso.
Laissez-les, laissez-la boire autant qu'elle veut.
Deixem-na ir. Deixem-na beber tudo o que quiser.
Les mecs bourrés parlent à leur bite.
E os bêbados falam com as suas pilas.
Elle se balance sur les couilles.
Equilibra-se nos tomates assim.
13 Reasons Why m'a profondément touchée. Surtout quand je l'ai lu la première fois à 14 ans, parce que les gens étaient vraiment méchants au collège.
O 13 Reasons Why foi especial para mim, sobretudo quando o li pela primeira vez aos 14 anos.
Ça a changé mon attitude envers les autres, parce qu'on ne sait jamais vraiment ce qu'ils vivent.
As pessoas eram muito maldosas na preparatória e aquilo mudou a forma como eu tratava as pessoas. Nós não sabemos mesmo o que os outros estão a passar.
"MME BAKER" ... avec les jeunes, filles et garçons.
Temos de educar os jovens.
PRODUCTEUR DÉLÉGUÉ... en étant intègres et d'une manière qui interpellerait les jeunes dont les divertissements n'abordent pas toujours la vérité, et qui serait une représentation honnête de leur expérience...
PRODUTOR EXECUTIVO que tivesse não só integridade, mas que também apelasse aos jovens que não costumam ouvir as verdades nos programas que veem e que se pudesse afirmar como algo que representa fielmente a vida deles.
C'est notre univers : le lycée et les médias sociaux.
O nosso mundo é a escola e as redes sociais.
Les adultes ne mesurent pas la cruauté du cyber-harcèlement...
Os adultos não têm noção de como é prejudicial o cyberbullying.
Les gens vont donner leur propre interprétation, ce qu'ils croient être vrai, et ça vous affecte, ça vous fait mal.
As pessoas inventam a sua própria história, ou a que acham melhor, e isso afeta-nos, magoa-nos.
Les adultes vont minimiser ce qui n'est pas trivial pour les ados ou les jeunes adultes.
Os adultos tendem a banalizar aquilo que para os adolescentes e jovens adultos não é banal.
PRODUCTRICE DÉLÉGUÉE... les parents seront plus attentifs aux événements susceptibles d'ébranler la vie de leur enfant.
PRODUTORA EXECUTIVA possa ajudar os pais a prestar atenção a coisas que podem estar a abalar o mundo do seu filho.
Le plus dur c'est que dès qu'on la considère comme une salope, il y a un effet boule de neige, et les gens s'autorisent à continuer à la traiter comme un objet sexuel et non comme un être humain.
Creio que o maior problema que surge quando uma rapariga é considerada vadia é o efeito de bola de neve. Isso permite que as pessoas continuem a tratá-la como um objeto sexual e não como um ser humano.
Tout se mélange, surtout pour les filles et les femmes.
Essas coisas misturam-se todas, sobretudo nas raparigas e nas mulheres.
Et pour une jeune fille à l'identité encore fragile dont le corps se développe et qui découvre la sexualité et les relations, c'est dur de naviguer entre ces obstacles.
Para uma rapariga a desenvolver a sua identidade, a desenvolver o seu corpo e a descobrir a sexualidade e as relações, são muitos obstáculos para superar.
Les trucs sympas, les erreurs, ce qu'ils regrettent.
Nas boas e nas más decisões, nas coisas que lamentam.
J'espère qu'il y aura ce genre de débats, pas seulement entre amis, dans les lycées quand la série sera diffusée, mais aussi entre parents.
Espero que haja discussões assim, não só entre amigos no liceu e na faculdade, quando a série for transmitida, mas também entre os pais.
C'est un des moments les plus forts de la série, parce que ça me rappelle tellement mon adolescence quand on vit tant de choses intérieurement sans avoir les compétences pour en parler aux autres.
Aquela cena é um momento muito poderoso, pois recorda-me imenso da pessoa que eu era na adolescência, quando temos imensos pensamentos presos na mente, mas pouca capacidade para os partilhar com os outros.
C'est difficile de parler quand on ne trouve pas les mots justes.
É difícil falar das coisas quando não nos sabemos exprimir bem.
Ce n'est pas faute de les aimer ou de les respecter.
Não é o caso de não gostarmos deles ou não os respeitarmos.
Les adolescents essaient d'affirmer leur indépendance.
Os adolescentes tentam estabelecer a sua independência.
Les parents honnêtes qui n'ignorent pas les problèmes, qui savent ce qu'ils ont vécu, aideront les enfants à se sentir plus à l'aise.
Quando os pais são sinceros e não ignoram os problemas, não ignoram aquilo por que passaram, isso ajuda os miúdos a ficarem mais à vontade.
Les gens vont se reconnaître parce que nous avons tous choisi de ne pas nous confier, même quand quelqu'un nous demandait comment ça allait.
Acho que as pessoas irão identificar-se com isso. Já todos escolhemos não falar das coisas, apesar de termos alguém a perguntar como estávamos.
La scène avec M. Porter dans le dernier épisode. Hannah ne profite pas de l'occasion pour raconter ce qui lui est arrivé et M. Porter rate tous les signes qui montrent qu'elle est sérieusement en crise et qu'elle a besoin de plus d'aide que ça.
Na cena com o Sr. Porter, no último episódio, a Hannah não aproveitou para contar o que lhe aconteceu e o Sr. Porter não aproveitou e não interpretou os sinais que mostravam que ela estava em plena crise e que precisava de mais ajuda do que a que recebeu.
Elle repousse les gens, des gens qui l'auraient soutenue.
Ela afasta as pessoas, pessoas que lhe teriam dado apoio.
Elle met les choses en place de façon que M. Porter échoue.
De certa forma, ela faz com que o Sr. Porter falhe.
Les choses se sont accumulées.
Foi uma coisa a seguir à outra.
Il faudrait plus d'apprentissage sur les émotions au lycée.
As escolas deveriam investir mais na educação emocional.
Souvent, les jeunes adultes ne reconnaissent pas leurs émotions, n'arrivent pas à les nommer, à en parler.
É normal que os jovens não reconheçam as suas emoções, que não as consigam verbalizar, falar delas.
On a eu une discussion intéressante avec les auteurs sur la scène où Justin fait entrer Bryce dans le but de séduire Jessica.
Os argumentistas tiveram uma discussão interessante acerca da cena em que o Justin deixa o Bryce entrar para se aproveitar da Jessica.
Les garçons imaginent souvent un code des potes ou si leur ami agresse quelqu'un, qu'il s'agisse de leur petite amie ou d'une inconnue, ils vont regarder ailleurs.
Muitas vezes, os homens partilham a ideia do código dos rapazes, em que se um amigo deles atacar outra pessoa, seja a namorada deles ou uma pessoa desconhecida, eles simplesmente ignoram a situação.
Dans ce genre de situation, les gens sont complètement paralysés.
Não percebemos que, naquele momento, as pessoas ficam paralisadas.
C'est irrémédiable, permanent, et j'espère que les gens, les jeunes garçons, surtout, qui regardent la série, comprendront que ce n'est pas bien de se soûler et d'agresser quelqu'un, parce que la vie de cette personne et la vôtre
É permanente. Espero que as pessoas, e sobretudo os rapazes que virem isto, entendam que não se podem embebedar e fazer o que querem às pessoas. É algo que muda a vida dessa pessoa e a sua própria vida para o resto da vida.