English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Maintenance

Maintenance tradutor Português

718 parallel translation
J'étais à la maintenance de la RAF, près de Hambourg.
Eu estava baseado nos arredores de Hamburgo, com uma unidade de manutenção da RAF.
- A la maintenance et à la vente.
Para manutenção e para venda.
Section de maintenance 18.
Secção de manutenção 1 8.
Systèmes d'auto-maintenance peu fiables.
Sistemas de automanutenção deficientes.
Demandez à l'équipe de maintenance de nettoyer.
Mande uma equipa da manutenção limpar a nave toda.
Equipes de maintenance, parez à intervenir.
Equipas de controlo de estragos, verifiquem todos os conveses.
Je m'occupe de la maintenance de ce vaisseau.
Sou eu que tenho de reparar este veículo do gelo.
J'appelle la maintenance?
Ligo para a manutenção?
Pharmacologie à maintenance LB. Un de nos RS est six points au-dessus du minimum et sa pression est de trois.
"Farmacologia, contacte módulo B. EFR mostra 6 pontos sobre o normal..."
Après le couloir, en bordure extérieure, se trouvent les chambres, la salle de conférence, la maintenance en biosécurité etc. Les labos sont à l'intérieur.
Fora do corredor principal, do outro lado... estão os quartos, sala de conferência, cafeteria, manutenção de biosegurança... Dentro estão os laboratórios.
Vous continuerez vos opérations de maintenance et vous garderez les mêmes fonctions qu'avant, mais vous passerez beaucoup plus de temps avec moi dans la forêt.
Ainda farão as mesmas revisões de manutenção e cumprirão os mesmos deveres... que têm feito na nave,... mas também passarão muito mais tempo comigo na floresta.
En réalité, je m'appelle Bill Fruge et je suis technicien de maintenance.
O meu verdadeiro nome é Bill Fruge e sou um especialista em manutenção de rampas.
La voiture de maintenance des lignes ne répond pas à la radio.
A companhia dos telefones não responde aos nossos contactos via radio.
La voiture de maintenance est portée disparue.
O veículo de reparação da companhia dos telefones desapareceu.
Apollo et Starbuck se rendent là-bas pour maintenance.
O Apollo e o Starbuck vão a caminho da Celestra para fazerem manutenção.
C'est une bonne chose que vous soyez du vaisseau de maintenance.
Ainda bem que vocês são da nave de electrónica.
Je suis responsable de la maintenance du véhicule.
Sou responsável pela manutenção do veículo.
Juste quelques androïides de maintenance qui servent aussi de gardes.
- Como queira.
Les androïdes de maintenance doivent tous se rendre dans l'enceinte à vide.
- Depois, Tangie. - Parece-me algo desonesto. - Não tenho tempo, Tangie.
En fait, je suis le sergent en charge de la maintenance des véhicules.
Na verdade, sou sargento de manutenção de veículos.
Parker, Lambert, surveillez L'ouverture de la maintenance.
Parker, Lambert, cubram aquela abertura da manutenção, por favor.
Équipe de maintenance demandée, section 3.
EUR preciso equipa de manutenção, na secção 3.
- GESTION MAINTENANCE
E TÉCNICO-180
Appelez quelqu'un de la maintenance.
- Tragam-me alguém da Manutenção. - Sim, sr.
- J'ignore ce terme, mais je sais que j'ai besoin d'une maintenance spécialisée.
- Não conheço esse termo. Só sei que preciso de manutenção especializada.
Maintenance vitale, ok.
Suporte de vida, bom.
Le contrôle de maintenance les répare.
O controle de dano está consertando-as.
Il ne reste que l'énergie pour la maintenance vitale!
Tudo o que temos é o suporte de vida!
Il doit y avoir un moyen de sortir! Pour faire la maintenance!
Deve haver alguma maneira segura de ir lá fora!
- Appelle la maintenance.
- Chama a manutenção.
- Je vais au service de maintenance, OK?
- Estarei na manutenção.
C'était pas la maintenance!
Disse-lhes que não era erro da manutenção.
! C'est un travail de maintenance essentiel!
É manutenção de rotina essencial!
C'est quand même idiot, tout ce boulot de maintenance.
Estas tarefas de manutenção são uma parvoíce.
- Rebecca, Appelle la maintenance. D'accord
Está bem.
Pouvez-vous voir avec la Maintenance qui aurait eu un évier ou des toilettes bouchés - la semaine dernière?
Pode verificar com a Manutenção... e ver quem tinha uma fossa entupida, ou uma sanita avariada na última semana?
Maintenance Salle B!
Na manutenção! Mexam-se!
J'ai regardé au contrôle les heures de maintenance.
Eu estava a olhar para as horas pendentes da manutenção.
Vous ne pouvez pas nous mettre en maintenance après une journée de travail complète.
Tu não podes pedir trabalho de manutenção após um turno completo.
Il faut dire à la maintenance de s'en occuper.
Telefona à manutenção para virem arranjar.
Je peux vous dire ceci : je suis, entre autres, responsable de la maintenance des moniteurs spatiaux dirigés vers d'autres galaxies.
Bem, posso revelar isto : entre as minhas muitas tarefas está a manutenção de monitores do espaço, direccionadas para galáxias longínquas.
" Petite maintenance d'immeuble.
" Trabalhos leves de manutenção.
Petite maintenance d'immeuble. Travaux divers. Nouri.
Trabalhos de manutenção, várias tarefas.
J'ai dit aux types de la maintenance que s'ils voulaient voir les filles, les fenêtres étaient à leur disposition.
Já vos disse na portaria, se querem ver as miúdas, têm de ir espreitar á janela.
Maintenant, je suis surtout de maintenance le matin.
Mas ultimamente só me encarrego da manutenção matinal.
On étudie la maintenance de réserves longue durée pour sauver l'équipage.
Estamos tratando de manter as reservas para poder resgatar-lhes.
J'appelle la maintenance.
Vou chamar a Manutenção.
Respirez fort. Appelle la maison mère, Norman. J'appelle la maintenance?
Sapador Walters, comparece perante este tribunal acusado de se comportar, na guerra, de maneira muito imprópria, ou seja, que a 16 de Abril de 1942 se vestiu de saco de guloseimas e atirou toalhas molhadas no inimigo, durante a importante ofensiva.
Surveillance à maintenance électronique...
Watchdog para manutenção...
Maintenance.
Reparação.
Simplement une question de maintenance.
É uma simples questão de conservação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]