Translate.vc / Francês → Português / Mare
Mare tradutor Português
1,699 parallel translation
La salle était devenu une mare de sang.
Aquele espaço completamente cheio de sangue.
Une mare de sang.
Sangue derramado.
Saloperie de mare.
Raio do tanque.
C'est le Splendido Mare.
É o Splendido Mare.
Espérons que nos armes leur permettront de refouler les supersoldats d'Anubis.
Esperamos que, com as armas que fornecemos, possam virar a mare contra os super-soldados de Anubis.
Alors je flotterai dans une mare de sang ou de pétrole.
- Então, flutuarei numa poça de sangue. Ou petróleo. O que tiverem.
On va vous trouver une mare pour patauger.
Se calhar conseguimos encontrar uma poça de água onde possas brincar.
Jolie mare.
Bela poça.
Il a couru le long de la route jusqu'à une mare.
"O pato correu estrada abaixo, sem parar... até encontrar um lago."
Papa, je t ai déjà dit que j en avais mare du catch, Ralbol du catch.
Pai, já te disse, deixei o Wrestling. Estou farta de fingir, estou farta.
Il Mare.
II Mare.
Je me demande ce qui se passe, quand je vois une mare de pisse sur son siège, qui dégouline sur Tom Seaver.
Ok, e eu pensava no que raios teria acontecido. Eu olhei para baixo e notei que havia uma grande... poça de mijo sob a sua cadeira. E pingava mesmo em cima do "Tom Seaver".
Elle a réanimé les eaux stagnantes de notre mare.
Ela sem dúvida veio agitar as águas do nosso lago parado.
Tu es assis dans une mare de dettes.
Estás sentado num mar de dívidas.
- Tout va bien, Madame. - Sinon, ça va faire une mare.
Um trapo não é o suficiente!
Il n'y a ni mare ni ruisseau dans le potager.
Não há lagos nem ribeiros no local da campa.
Y a-t-il une mare dans la propriété?
Têm um lago na propriedade?
Il y a une mare.
É perto de um lago.
Et notre chance alors?
Agora? E a nossa maré?
Ce sont de parfaites gentlemen.
E para além disso, elas estavam numa maré de vitorias.
Le mari de Sam a une veine d'enfer à la table de craps.
O marido da Sam está numa enorme maré na mesa de dados.
Est-ce que le mariage, c'est vraiment l'enfer?
Eu tenho estado numa maré de sorte. Até que ponto o casamento pode ser mau?
Ca ne peut pas être normal... que la marée change si soudainement... qu'elle monte si rapidement.
Não é normal... a maré mudar tão repentinamente... e subir em tão pouco tempo.
L'argent, y a des hauts et des bas.
O dinheiro é como a maré, vai e bem.
- Là, je suis en bas.
Agora digamos que estou na maré baixa.
Ne jamais... Avoir une pensée négative quand tu es sur la bonne voix.
Nunca... tenhas um pensamento negativo quando estiveres numa maré de sorte.
- Du changement de marée
- Da maré mudar.
La marée vient juste de tourner
A maré acabou de mudar.
C'est un cycle naturel. Ca a un rapport avec les marées.
É o ciclo natural, tem a ver com a maré.
Tu vois, la chance tourne déjà.
Como vêem, a maré já está a mudar.
Un an de petits suisses.
Um ano de mini-iogurtes. O segredo está em virar a maré.
Une fuite de réservoir à provoqué un empoisonnement des algues.
Um derramamento de um petroleiro originou uma maré negra.
C'est un empoisonnement des algues.
Isto é uma maré negra.
"L'empoisonnement des algues".
A maré negra.
Il n'y a pas d'empoisonnement d'algues.
Não há nenhuma maré negra.
Il avait eu la poisse.
Disse que foi uma maré de azar.
Allez la marée, emmène-moi avec toi.
Vem maré, leva-me contigo.
La marée est bonne. Tu dois partir.
A maré está vindo, você tem que ir.
Y a qu'à se servir!
- É nosso! - A maré está a subir.
Gardez la chaloupe, gare à la marée.
Guardem o navio, atenção à maré.
Y avait urgence.
Tempo e maré, querida.
L'inquiétude monte face à la marée rouge.
Há preocupações em relação à subida da Maré Vermelha.
Pour les autorités sanitaires, la marée rouge ne présente aucun danger, mais ils préconisent une douche après la plage.
As autoridades sanitárias dizem que a Maré Vermelha não é perigosa para os banhistas, mas recomendam uma passagem pelo chuveiro após qualquer banho.
D'accord, les gars, la marée arrive, et on a des rouleaux de 2 à 2, 5 mètres venant du nord.
Bom, rapazes, a maré está a subir... e temos ondas de 2 a 2,5m provenientes do norte.
on doit vous placer en haut de vague et laisser les vagues vous mener au bateau.
Bom, se temos que te descer, fá-lo-emos com a maré alta... e deixaremos que as ondas te levem ao barco.
Pour avoir échoué si tôt et si loin en amont, il faut qu'elle ait été tuée deux heures avant l'explosion du traversier.
Bati as tabelas da maré com a posição da explosão, para ela ter desaguado tão cedo e tão longe no rio acima, ela teria que ter sido morta 2 horas antes da explosão da balsa.
Elle a échoué avant l'explosion et contre la marée.
Ela desaguou antes da explosão e contra a maré.
On a perdu pied cette semaine.
Parece que, esta semana, estivemos em maré de azar.
Je le vois et on dirait que la marée monte.
Porque olho para ele, vejo a maré a subir.
- Comme Venise à la marée haute.
- Como Veneza na maré cheia.
Je disputais un match très important dans une fumerie d'opium.
Eu estava numa maré de sorte numa sala de consumo de ópio.