English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Matara

Matara tradutor Português

622 parallel translation
Il a eu peur que Julia flanche et vous dise qu'il avait tué Wynant.
Teve medo que a Julia sucumbisse e lhe contasse que ele matara o Wynant.
Tout le monde a pensé que Wynant était en ville et qu'il était coupable.
Toda a gente acreditava que o Wynant estava na cidade... e que a matara.
J'ai parlé à Katherine. C'était longtemps après que Frank disait l'avoir tuée.
Falei com a Katherine... e foi muito depois de o Frank me dizer que a matara.
J'ai parlé à Katherine après que Frank est censé l'avoir tuée.
Falei com a Katherine e o marido depois do Frank me ter dito que a matara.
Ancien mécanicien et coureur automobile, il a tué sa fiancée par jalousie.
Ex-mecânico, e corredor de automóveis, matara a namorada numa discussão.
Elle avait tué Grisby.
Ela matara o Grisby.
Moi aussi j'avais tué.
Eu também matara.
Don Ciccio Matara, le punisseur, l'incendiaire... célèbre pour les vengeances...
Don Ciccio Matara! O "castigador" de Natalino Urso. O incendiário do poder dos Mazzalonso.
Lié pour toujours à Don Ciccio Matara non, non...
Ligado a Don Ciccio Matara! Não, não, não, não, não não não...
Don Ciccio? Non, par pitié!
Don Ciccio Matara não, por caridade!
Et puis Ciccio Matara prit les rênes de l'organisation.
Até que Don Ciccio Matara tomou as rédeas da organização com inegável eficácia, devo dizer.
Peut-être Don Ciccio... aurait-il pu m'aider, mais l'initiative devait venir de lui.
Don Ciccio Matara, talvez, com seu grupo de misteriosas amizades, me poderia ajudar mas estava claro que ele devia tomar a iniciativa.
Don Ciccio avait tenu sa promesse.
Don Ciccio Matara havia mantido sua promessa.
Ta mère a dit qu'elle l'avait tué. Légitime défense.
A tua mãe contou à polícia que matara o marinheiro em legítima defesa.
Mais non.
Não me matará.
Il ne tuera plus personne.
Não matará mais ninguém.
Ecoutez, personne n'en disposera sauf un jury. Je vous le promets.
Prometo-lhe que só um jurado o matará.
Il tuera tout le monde!
Matará toda a gente!
Elle ne tuera plus personne.
Nunca mais matará ninguém.
Il va me tuer aussi pour ce que j'ai dit au procès.
Se matou o George, também me matará para se vingar pelo o julgamento.
Si Parry me trouve, il me tuera.
Não posso! Se Parry me encontrar, matará-me.
Il me cherchera, me trouvera, me tuera.
Por isso me buscará até me achar e me matará!
Plus tôt tu comprendras que ce cheval tuera ceux qui le montent,
Depressa irá descobrir que aquele cavalo matará qualquer um que o tente montar...
Si tu veux pas que Peppone te rattrape, change-toi en lièvre!
Não será com essa espingarda que o pele vermelha matará o rosto pálido.
Que vous les tuiez ou non, je viens.
Eu não sei você os salvará, ou os matará, só sei que vou junto.
Vous pouvez me tuer.
Talvez me matará.
Vous allez tous nous tuer.
Matará a todos.
Il ne tuera plus.
Não matará mais ninguém.
Je le sens, ici.
Ele te matará, tenho certeza.
Pure folie!
Digo que ele vos matará.
Il tuera Clay!
Ele matará o Clay, também.
C'est sûr que ça le tuera.
Isso o matará, com certeza.
Jamais, animal, animal tu ne tueras.
NENHUM ANIMAL MATARÁ OUTRO ANIMAL
ANIMAL, ANIMAL TU NE TUERAS PAS SANS RAISON
NENHUM ANIMAL MATARÁ OUTRO ANIMAL NENHUM ANIMAL MATARÁ OUTRO ANIMAL SEM MOTIVO
Tu promets de ne pas le tuer?
Promete-me que não lhe matará?
Vous devoir d'abord me tuer.
Primeiro matará a este índio velho.
S'il n'est pas arrêté, Il tuera des centaines, peut-être des milliers de gens!
Se não o pararem, matará centenas, ou mesmo milhares!
Il ne me tuera pas.
Ele não me matará.
Il va te tuer.
Ele o matará.
II ne tuera jamais ce qu'iI désire.
Ele nunca matará o que deseja.
Alors aucun homme ne le tuera.
Então nenhum homem o matará.
Toute décharge électrique suffisante pour tuer l'amibe tuera aussi Tom.
Qualquer descarga eléctrica que consiga matar a anémona também matará o Tom.
Elle nous tuera!
Ela nos matará!
- Qu'il s'échappera et tuera.
- Escapará da prisão e matará.
Il tuera sauvagement et y prendra plaisir.
Matará sem motivo e de maneira selvagem.
Crois-tu que Rodrigue sera tué?
Achas que Don Martín matará Rodrigo?
Sanche tuera Alphonse.
- Mas Sancho matará a Alfonso.
S'il revient et vous trouve ici, il vous tuera.
Se vem e o achar aqui, ele o matará.
Il vous tuera.
Lhe matará.
"Macbeth a assassiné le sommeil!"
"Macbeth matará o sono!"
Pour faire un parc, où aucun bûcheron ne viendra abattre les arbres pour construire des maisons, où personne ne viendra tuer les castors pour faire des chapeaux ni les buffles pour faire des couvertures.
Para ser parque, onde nenhum lenhador cortará todas as árvores para construir casas. Ninguém matará todos os castores para fazer chapéus para os janotas, nem matará os búfalos para fazer roupões.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]