English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Mature

Mature tradutor Português

493 parallel translation
Dans bien des cas, je suis plus mature que lui.
Em muitas coisas, sou mais velha do que ele.
Tu as toujours été plus mature, George.
- Bem, não era mais jovem que eu. Talvez tenhas nascido mais velho, George.
Quand je te vois si belle, si épanouie et mature, je me souviens que ma jeunesse est bien loin.
Nada sério. Só sentindo os anos pesarem, Eu acho. Você, minha querida, seu lindo rosto, seu jeito maduro...
Stephens, j'espère que vous comprenez que nous voulons une campagne mature, traditionnelle.
Stephens, espero que saiba que queremos uma campanha madura e conservadora para a loçäo.
La nuit dernière au stade de lumière, à Jarrow, nous avons été témoins de la résurrection de la grande tradition footballistique, quand un Jarrow United mature, dans le sens européen, avec un étalage Proustien de football existentialiste moderne,
Ontem à noite, no Stadium of Light, em Jarrow, assistimos à ressuscitação de uma grande tradição futebolística, quando o Jarrow United amadureceu de uma forma europeia, com quase uma exibição proustiana do futebol existencialista moderno,
Découvrez la ceinture abdominale Victor Mature.
Aprecie o prazer do Corpete Abdominal Victor Mature.
Avec en vedette Victor Mature.
Com Victor Mature no papel principal.
D'hémisphères antérieurs et postérieurs adipeux, sentant le lait et le miel, et de la chaleur sanguine et séminale excrétoire, réminiscences de familles séculaires de courbes d'amplitude, insusceptibles de se laisser impressionner ou contrarier dans l'expression, manifestant une animalité mature muette et immuable.
reminiscentes das famílias seculares de curvas de amplitude, insusceptíveis de modos de impressão ou de contrariedades de expressão, expressivos da muda imutabilidade da animalidade madura.
Tu l'auras quand je t'estimerai assez mature.
- Tenho de passar nalgum exame?
Tu as l'air plus mature que cet idiot.
Pareces muito mais maduro que esse puto com que tu estás.
Je sens que j'ai changé dernièrement, comme si je devenais mature.
Sinto que tenho passado por algumas mudanças ultimanente, como se estivesse mais maduro.
Tu sembles plus mature.
Tu pareces mais maduro.
Eh bien, je pense que pour une fois, nous devrions être réfléchi, mature et adulte.
Desta vez temos de ser ponderados, maduros e adultos.
- Tu es si mature.
- És tão crescida.
C'est un amour mature, absolu, un amour saisissant.
É maduro, total... Emocionante.
Tu devrais résoudre tes problèmes de façon plus mature.
Deves resolver os problemas de forma madura e sofisticada como um adulto.
Jolson, Cantor, Durante, Cooper, Cary, Victor Mature.
Jolson, Cantor, Durante, Cooper, Cary, Victor Mature.
Je sais pas, peut-être qu'il te faut une femme mature.
Não sei, talvez uma mulher madura te faça bem.
Plus mature.
Mais maduro.
Très mature.
- Muito adulto...
Tu n'es pas mature, laisse ta mère tranquille.
Tu não tens maturidade para cuidar de ti, quanto mais da tua mãe.
Je suis plus mature, toi aussi.
Somos ambos adultos.
Voilà qui est mature.
És muito maduro.
Manifestement, tu n'es pas aussi mature que je le croyais.
Obviamente não és tão maduro como eu pensava.
Elle est souvent assez mature, avec un rejet absolu de certaines choses qui m'effraie parfois.
com uma rejeição absoluta por certas coisas que às vezes me assusta.
Maintenant que j'ai 28 ans, je me sens devenir plus mature.
Tivemos uma pequena discussão e eles atacaram-nos.
C'est ainsi qu'on vit sur la planète Mature.
É assim que agimos no planeta Maturia.
Très mature de ta part.
Que palavra emocional!
- Vraiment mature.
Muito maduro.
- On doit chercher un type moins mature.
É mais consistente com um criminoso com menos maturidade.
Comment va Shan'auc? C'est très douloureux de porter un symbiote mature.
Bom dia. Como está a Shan'auc? A dor causada pelo simbiote está cada vez mais forte.
Si nous avions trouvé une larve mature... Elle semblait aller bien.
Se tivéssemos encontrado uma larva mais adulta... Ela parecia estar bem.
Il est mature.
É adulto.
Le seul comportement mature à adopter est de.. la vendre.
A única coisa madura a fazer, é... vende-lo.
Tu te crois plus mature que moi?
Não estás a falar a sério. Achas mesmo que tens mais maturidade do que eu?
ok? Donc, si ce n'est pas mature, alors je me demande bien ce qui le sera.
Portanto, se isso não é ser maturo, então eu não sei o que é.
Ok. vendre de la défonce à un ex-hippie ne rend pas un homme mature, Vince.
Entregar drogas pessoalmente a ex-hippies... não faz de um homem maduro, Vince.
Quelqu'un de "plus mature" que moi.
Alguém "mais maduro" que eu.
Je suis bien plus mature qu'elle ne l'était à 16 ans.
Sou muito mais madura do que ela quando tinha 16 anos.
Rory est très mature.
A Rory é uma criança muito responsável.
Je sais que c'est un gamin, parfois. Mais dans son travail, il est très compétent et mature.
Eu namoro com o Turk, eu percebi, às vezes ele é um puto grande, mas tens de perceber que no que toca a trabalho, ele é tão capaz e maduro como qualquer outra pessoa.
Pas si mature que ça : hier, il se prenait pour un morse!
O Turk não é assim tão maduro, ele ontem passou o dia todo a imitar uma morsa!
Quand le symbiote que je porte sera mature, vous serez ses hôtes.
Quando o meu simbiote crescer, serás o seu hospedeiro.
Oh, super, sympa, c'est très mature...
Óptimo. É muito giro. É muito maturo...
Ca c'est mature!
Bem, isso mostra maturidade.
C'est très mature!
Isso é maduro.
Oh, vraiment mature, les mecs...
Bem maturos, vocês.
C'est très mature...
Isso é tão maturo.
Comment ça? Tu as toujours été plus mature.
O quê?
Elle est mature.
É uma alma imemorial.
Mature.
Maduro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]