Translate.vc / Francês → Português / Matér
Matér tradutor Português
1,109 parallel translation
Je suppose qu'il veut juste mater.
Deve ser daqueles que gostam de ver...
Ou alors vous pourriez vous balader, en mangeant de la barbe à papa et mater les gens.
Ou simplesmente dar uma volta, comer algodao doce e ver as vistas.
Carol, tu veux mater?
Carol, queres vir ver?
Il se met à me mater, dans les yeux, comme pour dire :
Põe-se a olhar fixamente para mim, como a desafiar-me!
Maintenant? Je veux nous mater en baisant.
Quero ver-nos enquanto nos fazemos.
T'as pu lui mater la culotte?
Viste-lhe as cuecas?
Tu sous-entends qu'on pourrait me mater?
Tu estás a dizer que me vão fazer de pau mandado?
Oh, bonjour, mère.
Olá, mater.
Je voulais mater la télé. Pas facile quand mon meilleur pote est à poil avec une gouinasse sur mon canapé.
O que é difícil quando o nosso melhor amigo... está enrolado com uma fufa nua no nosso sofá.
Nettoie mon putain de sofa que je puisse mater la télé.
Limpa-me a merda do sofá para que eu possa ver televisão.
On est en train de mater des voitures de rêve... et d'essayer de s'marrer un peu.
Tou aqui c'o meu bacano, á cata d'um grelo.
Pas la peine de me mater.
Não olhes para mim. Estou a ver que estás a olhar para mim.
J'te vois me mater. Encore une fois. Réfléchissez.
Monsieur Russel, volto a repetir pense.
Laisse-moi te mater...
Tu sabes... meu Deus. Deixa-me absorver-te.
Pour toutes ces personnes que j'ai tuées J'ai décidé de ne plus tuer personne
Em honra dos homens que eu matei, eu jurei nunca mais usar a minha espada para mater alguém.
Le mater de près?
Averiguá-lo?
Tu peux mater la parade.
Podes ver a parada, se quiseres.
Mais on n'a pas à mater un type comme Rebadow.
Oz foi concebida para punir os jovens, para os manter na linha, mas um tipo como o Rebadow, mas não é preciso quebrá-lo.
- Je voulais mater ses fesses.
- Só uma trinca no traseiro desta rapariga.
Inspecter les cellules, mater une bagarre de douches...
Andar por ali pelas celas, talvez participar numa luta nos duches.
Il paraît que tu as su les mater.
- Soube que lhes caíste bem.
Celle d'Amy Cassandra traversait la boîte crânienne jusqu'à la dure-mère.
A perfuração da Amy Cassandra atravessava o crânio até a dura-máter.
"Que-je-ne-te-reprenne-plus " à-en-mater-une-autre.
" Nunca me deixes apanhar-te a olhar para outra mulher.
Claquer un fric durement gagné pour mater un zombie?
Porque haveria de dar o meu dinheiro suado para ver um cadáver?
Elle avait tout d'un chat sauvage... mais j'avais de quoi la mater.
Tinha um pressentimento que ela era uma gata selvagem. Mas eu sabia que era o homem que a podia domar.
Comme les anciens des grandes universités, il mentionne la sienne... à tout bout-de-champ.
Como a maioria dos licenciados conceituados ele fala da sua "alma mater" sem... que lhe seja perguntado nada.
Qu'est-ce que t'as à me mater?
Estás a olhar para quem, para mim?
Celui que tu n'as cessé de mater.
A qual você esteve a olhar, toda a manhã.
mater un peu ce qui se passe.
Só por aí a controlar as cenas.
Tu te souviens de Notre-Dame. Ma vieille alma mater - L'école qui n'était pas assez bien pour toi.
Lembra-se de Notre Dame, a minha antiga alma mater, a universidade que não era suficientemente boa para si?
Je n'ai pas fait attention, j'étais trop occupé à mater toutes ces filles!
Não reparei, estava ocupado a olhar para as mulheres.
Je suis venu mater!
Vim cá ver as gajas.
"Je vais chez Robert pour mater de jolies filles"?
"Vou a casa do Robert para ver miúdas giras"?
Montre-toi adulte. Viens mater la télé dans le fort!
Por isso, porque não és adulto e vens ver TV no forte?
J'ai envie de mater un peu la télé.
Só queria ver um pouco De televisão.
Contre mon gré, le Centre a engagé un dénommé Damon pour le mater.
Contra a minha vontade... o Centro mandou um agente chamado Damon... para o fazer vergar.
Je t'ai vu mater Heather Sanderson.
Vi-te a olhar para a Heather Sanderson.
Je voulais mater une des filles Lisbon sous la douche.
Por isso subi, para ver se via uma das raparigas Lisbon no duche.
Continue de mater, vermine.
Isso, olha, verme...
Tu veux mater?
Excita-te ver?
Tu veux mater pendant que je suce sa grosse bite de black!
Queres ficar a ver enquanto mamo um caralhão preto, num Cadillac?
Sauf la bonne femme, là-bas. Elle arrête pas de nous mater
Tirando aquela mulher ali, não pára de olhar para nós.
Arrêtez de mater, ça va vous aveugler.
Não olhem muito, rapazes. Ainda ficam cegos.
T'arrêtes pas de la mater!
Tu olha-la fixamente, como um bêbedo!
Alors arrête de la mater!
Pára d'olhar p'ra ela!
Tu peux mater toutes les autres, y a le choix, mais pas elle!
Podes olhar p'ra qualquer gaja, escolhe uma, mas ela, não!
Manny vient pas de mater le cul d'une fille?
Viste o Manny a olhar para o traseiro daquela rapariga?
Vous devriez en parler avec le Dr Lee, elle en vient.
Fale com a Dra. Lee. É a alma mater dela.
Très vite, il s'est mis à mater Jeanne.
Algum tempo depois, ele começou a insinuar-se à Jeanne.
Tout comme vos membres seront libres dans la nature si vous continuez à me mater, M. Datsun.
Livres como os vossos membros ficarão se continuar a aborrecer-me, senhor Datsun.
Milhouse, fais passer, ce soir, on va mater ce film.
Milhouse, passa a palavra, nós vamos ver este filme esta noite.