English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Medicos

Medicos tradutor Português

8,753 parallel translation
Donc ces médecins là, ils sont assez doués?
Feriu muita gente naquela noite. Os médicos serão suficientes?
Et le rêve lucide aidera les médecins à mieux comprendre leurs peurs. Fascinant.
E o sonho lúcido vai ajudar os médicos a entender os medos delas.
Il lui faut un médecin.
Ela precisa de cuidados médicos.
- D'accord.
Falei com os médicos.
Y-a-t-il un médecin ou... ou quelqu'un du personnel qui était là?
Há alguns... médicos ou membros da equipa que possam ter trabalhado aqui nessa altura?
Les médecins ici n'arrivaient pas à communiquer avec Thomas.
Os médicos que aqui estavam, não conseguiam estabelecer contacto com o Thomas.
Les médecins disent que c'est un miracle que ça n'ait touché aucun des organes vitaux. C'est bien.
Os médicos disseram que foi algum tipo de milagres de ter falhado alguns orgãos principais.
J'ai juste besoin de ne pas subir d'interrogatoire, ni par les docteurs, ni par la police, ni par toi.
Preciso é não ser interrogada pelos médicos, e pela policia e por ti.
Une perceuse et une scie médicale.
São equipamentos médicos.
Du matériel médical.
Suprimentos médicos.
Chercher du matériel.
- Suprimentos médicos.
Du matériel médical?
Suprimentos médicos? Que tipo de suprimentos é que precisa?
Les docteurs ont pu, cependant, sauver son bébé, qui est en couveuse aux soins intensifs.
Os médicos foram, no entanto, capazes de salvar o seu bebé, que continua a ser vigiado nos Cuidados Neonatais em St. Thomas.
Les médecins légistes ont des pauses de midi aussi, non?
Os médicos legistas têm pausas para almoçar, não têm?
Tous ceux que je connais sont de bons samaritains.
Os médicos que conheço salvam aldeias.
Laisse un autre médecin t'examiner.
Porque não deixas um dos outros médicos ver-te?
J'ai besoin de soins médicaux.
Preciso de cuidados médicos.
Les médecins le lui diront.
Os médicos lhe dirão isso.
Aucun des médecins n'a su ce que c'était.
Nenhum dos médicos sabe o que é isso.
Tous les médecins disponibles sont demandés...
Todos os médicos disponíveis, por favor apresentem-se...
J'ai plus de mille médecins travaillant autour de l'horloge dans labs- -
Tenho mais de mil médicos a trabalhar o tempo todo.
J'ai perdu mon temps avec des médecins, détectives privés, experts du paranormal, tout ce qui m'est venu à l'esprit pour sauver mon bébé.
Perdi tempo em médicos, investigadores, especialistas paranormais. Tentei de tudo para salvar o meu bebé.
Où ça? Chez le médecin.
Aos médicos.
Donc, nous devons parcourir les dossiers médicaux de tous ses associés.
Então, precisamos dos historiais médicos de todos os colegas dele.
Des dossiers médicaux?
Arquivos médicos?
On a récupéré la scie chez Javier, ainsi que son matériel médical et la carte de l'endroit où il a déposé Eva.
Recuperamos a serra de osso na casa do Javier com seus suprimentos médicos e os mapas de onde despejou o corpo da Eva.
Les médecins sont gentils.
Corre bem. Os médicos são simpáticos.
Tu as obtenu ces dossiers ou tu étais trop occupé à jouer au docteur?
Conseguiste as fichas, ou tu... estavas muito ocupado a brincar aos médicos?
Il n'a pas besoin d'un examen médical. mais d'un surnaturel.
Ele não precisa exames médicos, precisa de algo sobrenatural.
Des docteurs, des actionnaires?
Médicos, accionistas.
200 000 troupes américaines sur le terrain indéfiniment pour apporter sécurité et soutien pour un nombre égal de médecins et des enseignants d'école élémentaire.
200 mil soldados americanos no terreno indefinidamente para proteger e apoiar um número igual de médicos e professores do ensino básico.
Les groupes de soutien, médecins et infirmières, quiconque pouvant connaître son cas.
Grupos de apoio, médicos e enfermeiras, qualquer pessoa que esteja familiarizada com o estado dele.
J'ai fait tous les examens médicaux de base.
Fiz todos os exames médicos básicos.
Les médecins vont la confier à une armée de chercheurs et de docteurs qui demanderont des explications.
O pessoal médico vai ter de a referir a investigadores e médicos - que vão exigir uma explicação.
A part une sacrée cicatrice et deux mois avec des béquilles, les docteurs ont dit que je vais aller bien.
Além de uma cicatriz torta, e alguns meses de muletas, os médicos dizem que vou ficar bem.
Les docteurs ne seront jamais capable de la soigner.
Maria, os médicos nunca vão ser capazes de a curar.
Le médecin va faire des tests, le remettre sur les rails.
Os médicos vão fazer exames, e colocá-lo de volta nos trilhos.
Et les toubibs m'ont donné le feu vert pour conduire alors je fête ça.
E os médicos deram-me autorização para conduzir, estou a comemorar.
Ce sont des copies de rapports médicaux.
Estas são cópias de registos médicos.
Nous avons vos rapports médicaux.
Temos os seus registos médicos.
Mais si vous tuez un virus, vous êtes un docteur.
Mas se matarmos um vírus, somos médicos.
Puis il est devenu gardien d'immeuble, il nettoyait des cabinets de médecins, de dentistes, ce genre de choses.
Depois foi trabalhar como empregado de limpeza e limpava consultórios médicos, dentistas e afins.
Les médecins s'occupent de lui.
Os médicos estão a tratar dele.
Les médecins s'en occupent, donc...
Os médicos estão a tratar dele, então... Eles não parecem muito preocupados.
Il a besoin de soins médicaux.
- Ele precisa de cuidados médicos.
On est ambulanciers, pas médecins.
Somos paramédicos, não médicos.
Perry a engagé un psychologue medico-légal diplômé de Harvard et recommandé par la moitié des professionnels du pays
O Perry contratou um psicólogo com Ph.D. em Harvard e recomendações de metade dos médicos do País.
En dehors du fait de vous être fait tirer dessus, vous êtes ce que les docteurs appellent un putain de chanceux.
Apesar de ter apanhado um tiro, é o que os médicos chamam um filho da mãe de sorte.
les docteurs doivent éloigner la valise du poignet de Bruce pour opérer. Qu'ont-ils fait avec ça?
Os médicos tiraram a mala do pulso do Bruce para operá-lo.
Comme c'était un OTR, cela signifierait tous les dossiers médicaux auraient été confisqués par les fédéraux, mais nous avons toujours des copies à Homeland.
- Como é que isso é OTR, todos os registos médicos foram confiscados pelos federais, mas teríamos cópias na Segurança Interna.
Des fournitures médicales?
Suprimentos médicos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]