Translate.vc / Francês → Português / Meeting
Meeting tradutor Português
432 parallel translation
Ils parlent toujours de nous protéger... et après ça, Frank va à un meeting!
Os homens fartam-se de falar em defender as mulheres, e depois do que me aconteceu esta tarde, o Frank vai a uma reunião política.
Je suis allé à un meeting socialiste.
Eu fui a uma reunião socialista.
On se voit au meeting dans une heure.
Alerta as tripulações. Vemo-nos nas operações daqui a uma hora.
Au lieu de ça, nous tenons un meeting à découvert!
Ao invés disso estamos todos aqui no meio.
Ils sont rassemblés en meeting place de l'église.
Estäo num comício perto da igreja.
- Les communistes, au meeting.
- Comunistas, para o comício.
- Meeting politique?
- Um evento político...
- Au meeting de Vargas.
- Para a reunião do Vargas.
Je l'ai vu à un meeting du Chautauqua à Chattanooga.
Eu vi-o uma vez, na campanha do senso em Chatanooga.
M. Brady est libre de lire n'importe quelle remarque, longue, courte, dans une tente Chautauqua ou un meeting, mais notre tâche à Hillsboro est achevée.
O Sr. Brady é livre para ler qualquer coisa ou comentário num palanque político ou em qualquer outro lugar mas este processo em Hillsboro já foi concluído.
Demain, nous couvrirons le pays d'affiches. Puis nous tiendrons un meeting devant le peuple et la presse.
De tarde faremos uma reunião atómica, com toda a imprensa... encostamos ao muro o Monsenhor e, se for necessário, todos...
Monseigneur a voulu que le meeting soit en contact avec la réalité. Peppone et ses camarades sont prêts pour la bataille.
Monsenhor tinha decidido fazer a reunião ali... para permanecer em contacto com a realidade.
Le 6 avril 1 862 au soir, les canons se turent enfin, près d'une petite chapelle appelée
Noite de 6 de Abril de 1862. Os canhões que tinham rugido todo o dia silenciaram-se em torno de uma pequena igreja chamada "Shiloh Meeting House".
- J'oubliais le meeting télévisé.
- O comicio.
- Bien! Demain, tu seras au meeting télévisé avec moi.
Amanhã à noite vais ao comicio comigo, minha menina.
Votre suite était retenue pour le meeting de demain.
Os vossos quartos estão reservados para o comicio.
Vous venez soutenir le meeting, ce soir.
Diácono, conto com o seu apoio no comicio.
Qu'il soit parti avant le meeting.
- Quero-o longe antes do comicio.
Venez au meeting, ce soir, et posez cette question à Finley :
Apareça hoje à noite no comicio e faça-lhe uma pergunta :
Avant d'ouvrir ce meeting, recueillons-nous et prions.
Antes das comemorações, vamos todos baixar a cabeca numa oração silenciosa.,,
Tu viens au meeting? Quel meeting?
Serás bem acolhido, vens à reunião comigo.
Quel meeting!
Foi uma reunião maravilhosa.
Après le meeting, nous irons jeter des choses au Premier ministre!
Depois da reunião no Albert Hall, vamos todas para Downing Street atirar coisas ao primeiro-ministro.
Ça ressemble de plus en plus à un meeting de Protestants en furie.
Cada vez mais se parece com reunião duma seita.
Il y a un meeting, demain?
- Há uma demonstração amanhã?
Toi, va au meeting avec ton propriétaire.
E tu irás para a demonstração... com o teu senhorio.
J'ai quitté un meeting quand t'as appelé.
Deixei uma reunião quando tu chamaste.
Le meeting est par là.
A reunião é por aqui.
Meeting.
Reunião!
J'ai parlé au député, et il est d'accord pour le meeting.
Eu falei com o deputado, e ele concordou para a reunião.
Le jour de l'ultime meeting, 134 avocats et comptables se réuniront dans 10 m carrés.
Protegê-los... de pessoas como eu. Você sabe, acho que estou fazendo um bom trabalho.
Ce meeting va être colossal.
Este conclave é em grande.
On était au grand meeting dans le Bronx.
Estivemos na reunião no Bronx.
Un meeting, sans les Orphelins?
Como podia haver uma reunião sem os Orphans?
Il y a beaucoup de monde... Beaucoup de monde est venu au meeting.
Isto é fantast... fantástico.
Ton pére était en train de faire un meeting sur la place.
Agorinha mesmo estava o teu velho lá na praça fazendo comício ;
On fait son meeting, Sartini?
- Fazendo aí o seu comício, Sartini?
T'y as été de ton petit meeting, sans secret.
Você furou a greve fazendo comício. Não fez segredo, né?
Je ne peux pas être en retard à ce meeting.
Não me posso atrasar para a reunião.
Je demande de l'ordre dans ce meeting!
Ordem na sessão!
Le meeting a lieu à Washington, la ville?
Esta reunião será no Estado de Washington... ou Washington, D. C?
On se fera un meeting, OK?
Me ligue. Marcamos uma reunião.
Attends... Le Don veut que tu sois là pour un grand meeting demain soir.
O Don quer-te aqui na grande reunião de amanhã de noite.
Le meeting sera bref.
Quero encurtar esta reunião.
- Il y a eu un meeting?
- Achas que houve comício?
Il va y avoir un meeting d'étudiants noirs.
É uma reunião de estudantes negros.
Un meeting important.
Importante.
Pendant ce voyage, j'ai eu plusieurs idées. J'ai commencé à imaginer mon meeting.
Por encima desta magnífica estrutura que é o Fourth Bridge... monumento à engenharia e ao esforço Escocês... nessa viagem não fazia idéia que dias depois... estaria falando numa importante reunião política!
GRAND MEETING
reunião GERAL! ESTA NOITE!
Tu veux pas aussi faire un meeting?
Desgraçado, o que te acreditaste que é isto?
Au meeting, demain?
Vais estar na demonstração amanhã?