English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Mina

Mina tradutor Português

3,213 parallel translation
- Comment vas-tu, ma petite Mina?
- Como vai, minha pequena Mina?
- S'il te plaît, Mina, ce n'est pas nécessaire.
- Por favor, Mina, não é necessário.
Il est tard, je dois fermer la porte.
Mina, está tarde e preciso de fechar a porta.
- Je m'appelle Mina Harker.
- O meu nome é Mina Harker.
Fais gaffe aux mines, d'accord?
- Não pises nenhuma mina, está bem?
Il y a une vieille mine pas très loin.
Há uma mina antiga. Não é nada longe.
Le tondu, c'est ma nounou / assistant, et l'ahuri handicapé, c'est mon chef personnel.
Bem, mamã... o careca aqui é a mina ama / assistente, e este deficiente de raça minoritária é o meu chefe de pessoal.
Un nombre inconnu de miliciens lourdement armés s'est emparé de la mine.
Um número desconhecido de milicianos armados... - tomou conta da mina.
Une mine de sel?
- Uma mina de sal?
Ils ont l'intention d'utiliser la mine de sel comme base... pendant la seconde révolution américaine, Qui selon eux, est imminente.
Eles pretendem usar a mina de sal como base... durante a 2ª Revolução Americana... que dizem eles, está iminente.
L'arrêt d'urgence est sur une des autres consoles.
O desligamento é controlado... por um dos outros painéis, nesta mina.
Le drame de la mine de Kaplin, ça te dit quelque chose?
Já ouviu falar do desastre da mina de Kaplin?
A.J. POULAIN 1er caméraman La mine s'est écroulée, et on est restés coincés à 23.
A mina desabou comigo e mais 22 pessoas presas lá dentro.
Merci, Yo, ca vous ennuierai de me signer un autographe pour mon petit?
- Obrigado. - Dás um autografo à minha mina?
Cet endroit pourrait être une mine d'or.
Este lugar pode ser uma mina de ouro.
Je l'ai découvert à la mine.
Eu descobri na mina.
C'était une mine d'or, mais je n'avais pas d'équipement pour enregistrer.
Estava sentado numa mina de ouro... só não tinha os equipamentos para gravar.
Il y a une rivière souterraine qui se déverse à l'autre bout de la mine.
Espere! Há uma saída. Acaba do outro lado da mina.
Parfois, je regrette de ne pas avoir marché sur une mine africaine... pour attirer votre attention. - Vous n'êtes pas allé à la guerre.
Às vezes lamento não ter pisado uma mina em África,... para lhe despertar mais atenção.
Les tueries en série, ça rapporte.
O tema de assassinos em série. É uma mina de ouro.
Papa a débuté avec une compagnie minière et a construit une entreprise.
O meu pai começou com uma mina e construiu uma empresa.
Boise avait une mine de charbon à Hopewell, Nova Scotia.
O Boise teve uma mina de carvão em Hopewell, na Nova Escócia.
Une enquête à tout mis sur le dos sur le manager de la mine.
Um inquérito atribui grande parte das culpas ao gerente da mina.
Boise a fermé la mine, dissous la société, et est devenu riche et connu.
O Boise encerrou a mina, dissolveu a empresa e zarpou rumo à fama e fortuna.
Cette mine qui m'a appartenue.
A mina que me pertencia...
Les épurateurs d'air ne pouvaient pas traiter le méthane, mais je devais garder la mine ouverte, fonctionnant.
Os purificadores de ar não conseguiram expulsar o metano, mas eu tinha de manter a mina aberta e a funcionar.
- Une ancienne mine.
Para uma mina desactivada.
Tous dans la mine!
Entrem na mina.
De l'emplacement exact de cette mine? Et de l'or enfoui?
Sobre a localização desta mina e do ouro?
Peut-être que l'explosion a déclenché ça, en mettant en route un appareil.
Pode ser resultado do estrago na mina. Talvez tenha sido accionado um gerador ou algo do género.
Voilà le plan. À trois, vous relâchez cette mine.
Quando eu disser três salta dessa mina.
Quand il ne sera plus dessus, je la désamorcerai.
Assim que ele soltar a armadilha, eu consigo desmontar a mina.
Je l'ai mise au mont Sutro, sur la piste que tout le monde prend.
Coloquei essa mina no Monte Sutro, no trilho que levava ao topo.
Mais une fois, mon grand-père a était coincé à l'intérieur d'une mine pendant 15 jours.
Mas o meu avô uma vez ficou preso numa mina durante quinze dias.
Et 10 ans plus tard, cette mine était à lui!
E dez anos depois ele era dono daquela mina!
Vous allez creuser pour sortir de cette mine vous-même, et vous en sortirez encore plus fort, et vous changerez le monde!
Vocês vão sair desta mina! E vocês vão emergir ainda mais fortes! E vocês irão mudar o mundo!
Je voulais te remercier pour avoir corroboré mon histoire après l'explosion à la mine.
Queria agradecer-te, Shelby, por teres confirmado a minha história após a explosão na mina.
Mine Claymore.
Uma Mina Claymore.
C'est l'embranchement d'une anciennes mines, euh,.
Numa velha mina.
Y'a une très bonne mine de charbon à meme pas huit cent metres.
Há uma mina de carvão a 800 metros daqui.
Si nous faisons ça, ils vont croire qu'ils ont trouvé une mine d'or.
Pois, mas se lhes der mais dinheiro, Peter, vão pensar que encontraram uma mina de ouro e vão...
Leland a travaillé dans la démolition pendant cinq ans, dans une mine.
De acordo com isto, trabalhou com demolições durante 5 anos - numa mina no Colorado.
Les toxines du ruissellement provenant de la mine de cuivre, auraient contaminé leur ruisseau.
As toxinas do escoamento da mina de cobre contaminaram o riacho.
Demandez à l'homme enfoui dans la mine de charbon. Ou qui creuse un canal. Ou qui travaille à l'abattoir.
Pergunte isso a quem vive enfiado numa mina de carvão, ou a quem cava um canal, ou trabalha no matadouro.
Puis, on a failli mourir dans une explosion.
Quase que fomos apanhados pela explosão de uma mina.
Tu aimes ça?
Gostas, Mina?
Nous avons été déposés dans un seau à l'intérieur d'une mine d'or
Estamos a ser baixados num balde até uma mina de ouro.
Tous dans la mine!
Para dentro da mina.
Et pour cette fois, je vais m'excuser d'avoir douté de vous.
E, só desta vez, peço desculpa por ter duvidado de si. E não é só por estar em cima de uma mina.
Cette terre était déjà vendue à l'État quand vous l'avez posée.
Não, essa terra já tinha sido vendida ao estado quando puseste a mina.
Attends, attends C'est une mine d'or
Isto é uma mina de ouro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]