English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Miré

Miré tradutor Português

565 parallel translation
Elle était sur la ligne de mire.
Ela estava na linha de fogo.
Pointe-la sur l'injustice et tu la vaincras.
Mire só na injustiça, e não falhará.
Ils nous ont dans leur ligne de mire.
Parece que nos acertaram em cheio.
Maintenant, les objectifs aprochent du point de mire.
Agora um cursor no local de bombardeamento move-se para outro cursor fixo.
Au bord du ruisseau un saule se penche. Il y mire son feuillage d'argent.
Há um salgueiro que pende junto a um riacho, cujas folhas reflectem a corrente cristalina.
Un journal, et M. White sera d'accord, a toujours eu pour point de mire l'intérêt public.
Um jornal, e o sr. White concordará, tem sempre por alvo o interesse público.
Ils sont en ligne de mire!
Temo-los na mira de tiro!
Quatre Kiowas t " ont dans leur ligne de mire en ce moment même.
Quatro kiowas estão a olhar-nos neste momento.
Et je vous trouvais tout le temps dans la ligne de mire.
Odeio que a tenha envolvido, mas foi apanhada na confusão.
Au moins, Stark sera pas dans ma ligne de mire.
Não, isso não funcionaria. Pelo menos no comando o Stark fica longe das minhas armas.
On est dans la ligne de mire des Comanches.
Estamos como patos na lagoa. Tudo que sabemos... é que estamos na mira de alguns comanches.
Chaque fois que nous paraissions en public... nous étions le point de mire... nous éclipsions tout le monde.
Cada vez que aparecíamos, que estávamos presentes as atençöes centravam-se em nós. As outras pessoas ficavam ofuscadas.
On va prendre une carabine et attendre que M. Cody soit dans la ligne de mire.
Esperamos aqui com uma espingarda que o Sr. Cody fique ao alcance do fogo.
Mire!
Olha!
Vous l'avez dans votre ligne de mire, cet assassin?
O assassino já se perfila diante dos seus olhos?
On est tous dans la ligne de mire.
Estamos na linha de fogo um do outro.
Quand la série reprendra, elle sera programmée comme mire le lundi matin, et le Radio Times la décrira comme une Histoire de l'agriculture irlandaise.
Quando esta série voltar, será testada numa segunda-feira de manhã, e será descrita pelo Radio Times como a história da Agricultura irlandesa.
Dans la ligne de mire!
Está terminando. Pare!
M. Sulu, visez les unités de propulsion du principal vaisseau romulien.
Sr. Sulu, mire nos propulsores da nave romulana líder.
La mire est un peu déréglée.
A mira está um tanto desalinhada.
Scotty, tournez la tête dans cette direction.
Scotty, gire toda a cabeça e mire aqui em cima.
Un imbécile a limé le haut de la mire.
E veio um tolo... e tirou a parte da frente dela.
J'avais ce vieux lupus dans ma ligne de mire et tu l'as effrayé.
Tinha aquele velho lupus na minha mira e tu assustaste-o.
Si je pouvais avoir ce lupus dans ma ligne de mire...
Bolas, se conseguisse ter aquele lupus na mira...
Le point de mire!
O centro de todos os olhares.
Je l'avais dans ma ligne de mire.
Tive-o na minha mira.
- C'est la mire de test.
- É um teste.
Ok, je reçois ta mire de test, t'as l'air très bien.
Está bem, estou a receber o teu teste, estás muito bem.
On dit que quand la pleine lune se mire dans l'eau
Dizem que, quando a Lua cheia brilha na água,
On passe la mire.
Alertem todas as redes afiliadas. Sim.
Quelle mire il a!
- Tem boa pontaria, não tem?
Tu es le point de mire. Parce qu'on m'a broyé le crâne et que je suis encore là?
Porque eu bati com a minha cabeça... e estou vivo?
Gardez l'oeil sur le viseur.
Mire.
Vous voilà dans ma ligne de mire.
Agora, apareçam.
Cran de mire! "Merci d'avoir choisi Armstrong et Whitworth " pour votre Obusette de 40...
" Parabéns por ter escolhido o canhão de dois quilos Armstrong Whitworth.
On est tous dans la ligne de mire, vous tout autant que moi!
Temos o pescoço no cepo, o vosso bem como o meu.
Ne vise pas avec la balle.
Não mire a bola.
Le festival, c'est demain, et tu es dans la ligne de mire.
O festival é amanhã, e é o teu coiro que está em jogo, lindo.
Non, c'est toi qui es dans la ligne de mire.
Não, é o teu coiro que está em jogo, ok?
Le salaud est assis Ià-haut depuis ce matin, à attendre que deux idiots se pointent dans sa ligne de mire.
Ele tem estado ali à espreita, à espera que eles estivessem a jeito.
Ce canyon... est votre ligne de mire.
Aquele muro é a sua linha de visão. Direccione para o rumo 2-4-0.
Je l'ai dans ma mire. Visez au cul!
- Ele está na minha mira!
New York? Je t'envoie la mire.
Nova Iorque, sinal de som e imagem.
Je suis dans leur ligne de mire!
Têm-me em mira!
En point de mire.
Sinto que estão todos a olhar para mim.
DANS LA LIGNE DE MIRE
NA LINHA DE FOGO
Dans la ligne de mire. Espèce de crétin.
É atrás do cano, Idiota!
En libérant un monstre comme Jimmy Pawl, vous serez aussi dans la ligne de mire.
Se fazem acordo com um monstro como Jimmy Pawl, também podes deparar-te com problemas.
"C'était le meilleur des temps, c'était le mire des temps."
"Era o melhor dos tempos, era o" pelhor "dos tempos?"
Quand on se retrouve dans la ligne de mire, on fait ce que la situation exige.
Quando estás na linha de fogo, fazes o que precisas para completar o trabalho.
- Je l'ai en ligne de mire!
- Tenho um tiro limpo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]